Очарованный принц
Шрифт:
На сем миссис Сатклифф покинула комнату, держа поднос с остатками завтрака в своих мощных уверенных руках. Джемма осталась одна, в полном смятении чувств и совершенно разбитая. Сейчас было бы хорошо поспать. Она закрыла глаза, но на сей раз спасительный сон не приходил: Джемма никак не могла отделаться от роя беспокойных мыслей, постоянно вертевшихся вокруг Коннора.
Джемма скривилась. Она не хотела все время думать о нем. Или о ребенке, которого потеряла. Или о том, почему так терзается от этой
Внезапно глаза налились слезами, она всхлипнула и зарылась лицом в подушки, совершенно обессиленная, не в состоянии думать ни о чем. Ни о Конноре, ни о ребенке, ни о том, почему Коннор лгал все эти долгие месяцы.
Но тем не менее она отчаянно оплакивала и ребенка, которого утратила, прежде чем узнала о его существовании, и Коннора, которого, судя по всему, скоро потеряет тоже — ведь она до сих пор так и не знала, что заставило его войти в ее жизнь…
Глава 23
Над Эдинбургом занимался сырой, промозглый рассвет, когда Коннор, всю ночь рыскавший под проливным дождем по закоулкам Старого города в поисках Кинга и Картера, устало соскочил с седла во дворе своего городского особняка.
В холле его встретил лакей Джейми, который хотел было что-то сказать хозяину, но передумал, заметив, что на полу растекается лужа. Он помог Коннору снять насквозь промокшее пальто и проводил к камину, горевшему в гостиной.
— Бренди, — утомленно приказал Коннор.
Через мгновение бокал стоял перед ним. Коннор осушил его одним большим глотком и вскоре почувствовал, как по телу разливается приятное тепло. Он обернулся к Джейми, который с привычным терпением стоял рядом, ожидая возможности сказать то, что хотел.
— Я обшарил весь проклятый город, — сообщил хозяин голосом, казавшимся грубее обычного из-за сквозивших в нем гнева и усталости. — Но мне так и не удалось разыскать этих двоих идиотов. Можно подумать, они нарочно скрываются от меня.
— Я как раз хотел сказать вам… — начал было слуга, но раздавшийся из дверей гостиной ехидный голос прервал его.
— Наконец-то ты здесь, старина! Что же ты заставил нас прождать целую ночь? Мы примчались сюда из клуба сразу же, как только услыхали, что ты ищешь нас. Что привело тебя в город?
Коннор обернулся. Кинг и Картер. Оба в темных безукоризненно сшитых вечерних костюмах, с подходящими случаю модными тросточками. Оба выглядят как богатые, беззаботные джентльмены, которые всю ночь напролет не утруждают себя ничем иным, кроме выпивки да игры в карты — обычного для них занятия.
Он медленно произнес:
— Джечерн сказал мне, что это был ваш замысел — подменить моих слуг в Гленаррисе.
— Какой там замысел?! Всего лишь небольшое предупреждение, маа-аленькое такое предупреждение, — с наигранной
— Принести вам сухую одежду, сэр? — спросил Джейми.
Коннор даже не повернул головы в его сторону.
— Так, значит, вы подумали, что я пойду на мировую, — медленно процедил он. — И что же, эта гениальная мысль пришла вам в голову перед тем, как вы совершенно по-хамски заявились в хижину старого Фергюса?
— Да это же была всего лишь шутка, Кон, — смущенно отвечал Картер. — Неужели ты не понял?
— Разумеется, шутка, просто великолепная шутка! Как и толпа незнакомых слуг у меня в замке, — гневно продолжал Коннор, не замечая его реплики. — Это было чертовски интересно, Кинг. Убежден, что сия идея принадлежит именно тебе: она как раз в твоем извращенном вкусе.
— Верно, идея моя, — с легким поклоном ответствовал Кинг.
Коннор мгновенно подскочил к нему.
— Должен тебя разочаровать: зря старался. Я проиграл пари. Проиграл еще тогда, когда вы имели наглость заявиться к нам на ферму и до смерти напугали Джемму.
На лице Кинга мелькнула тень удивления.. — Ты шутишь, Кон?, — О, поверь мне, я совершенно серьезен.
— Так значит, Гленаррис теперь становится моим — ты не забыл об условиях?
— Значит, так, — пожал плечами Коннор.
На мгновение воцарилась тишина. Картер и Джейми просто остолбенели, да и Кинг поначалу растерялся, но быстро пришел в себя. Губы его скривились в ехидной ухмылке.
— Мой милый малыш, неужели ты совершенно серьезно хочешь сказать…
— Да! — яростно перебил Коннор. — Я хочу, чтобы Джемма раз и навсегда была избавлена от всего этого!
— Сэр! — воскликнул Джейми, который пестовал Коннора с детских лет и был посвящен в подробности всех до единого пари, которые заключал его подопечный. — Сейчас вы не можете принимать столь серьезного и, я бы сказал, опрометчивого решения. Вы не спали несколько дней. Вы наверняка передумаете, после того как хорошенько выспитесь и…
— Я никогда не передумаю, — упрямо сжал губы Коннор.
— Но, Кон! — не веря своим ушам, возразил Картер. — Ты же не можешь сдаться просто так!
— Моя жена тяжело заболела, — отчеканил он, словно этого объяснения было более чем достаточно.
И снова воцарилась тишина. Только и слышно было, как трещат в камине головешки, да шелестит на улице дождь. Впрочем, не только на улице — с одежды Кон-нора тоже стекали струйки воды, постепенно превращая лужу у его ног в небольшое озерцо.
Наконец Кинг встрепенулся. Он приложил палец к губам и задумчиво протянул: