Очаровательная дикарка
Шрифт:
— Да. Он ознаменует начало нашей совместной жизни. Я подумал, что мы будем высаживать по одному такому кусту каждый год в честь годовщины нашей свадьбы.
Глаза Элеоноры наполнились слезами. Дэймон не забыл, насколько дорог был ей этот сад, и решил посадить еще один. От осознания этого сердце девушки растаяло.
— Вы на самом деле любите меня? — спросила она, повернувшись к Дэймону и посмотрев на него нежным взглядом.
— Конечно. Я тебе сказал об этом, Эль.
Нагнувшись, она сорвала превосходнейшую розу и поднесла ее к губам,
— Она не может сравниться ни с какими рубинами и бриллиантами, Дэймон.
Он протянул руку к ее лицу и легким прикосновением указательного пальца смахнул слезинку с ее щеки.
— Рубинами и бриллиантами я также буду одаривать тебя, любимая. Драгоценности семейства Рексхэмов хранятся сейчас за семью замками в лондонском банке. А тем временем я хочу, чтобы ты знала, — наш союз означает для меня намного больше, чем просто брак по расчету.
— Спасибо, Дэймон, — прошептала она, радостно улыбаясь. Взяв розу из рук жены, он пристроил ее за ухо Элеоноре.
— Я хочу принести тебе еще одну клятву, Эль. Не пройдет и дня, чтобы ты не узнала, насколько сильно я люблю тебя.
— И я тоже приложу все усилия, чтобы вы смогли выполнить данное обещание, — мягко произнесла Элеонора.
Она так долго ждала любви мужа, с которым собиралась дожить до глубокой старости, от которого мечтала родить детей. И она знала, что Дэймон удовлетворит ее чаяния. Во взгляде бездонных глаз, глядящих на нее, она читала обещания невероятных чувственных наслаждений, которые он мог ей подарить.
Повернув голову, она взглянула на новый сад. С мечтательным выражением лица Эль глубоко вздохнула и склонила голову на плечо мужа.
— Тетушка обрадуется, узнав, что мы помирились, — прошептала Элеонора. — Она считает, что лишь вы можете сделать меня счастливой. Вот только очень жаль, что ее надежды на собственное счастье не оправдались. Известие о том, что за покушениями на Лаззару стоял синьор Векки, потрясло Беатрис до глубины души. И все же, думаю, хорошо, что сущность этого человека раскрылась до того, как ее чувства к нему переросли в нечто более серьезное.
— Да, да, конечно. Признаться, я очень удивлен, что Векки, желая помешать твоему замужеству с Лаззарой, решился на такой безрассудный шаг, однако нисколько не сожалею, что он все-таки достиг своей цели.
— Вы довольно быстро сообразили, что именно Векки скрывается за всеми этими преступлениями.
— Ну, вообще-то мне помогли — полицейские и Хевиленд. В этом человеке кроется гораздо больше, чем кажется на первый взгляд.
Элеонора засмеялась.
— Могу себе это представить. Женщина способна почувствовать такие вещи, ну, вы наверняка знаете, о чем идет речь.
— Неужели? — Приподняв пальцем ее подбородок, Дэймон заставил ее посмотреть на него. — Надеюсь, ты ведь не испытываешь нежных чувств к Хевиленду, не так ли?
— Конечно же, нет.
— Вот и славно. Я бы не хотел когда-нибудь вновь стать свидетелем твоих заигрываний с ним, жена.
— Этого никогда не повторится. Я вела себя подобным образом лишь для того, чтобы заставить вас немного поревновать.
— И это сработало. Хотя, признаться, я все же больше ревновал тебя к Лаззаре. И я так рад, что он больше не путается у меня под ногами.
— Честно говоря, и я тоже. Ведь он совсем недавно предложил мне стать его любовницей.
— Что?!! — воскликнул Дэймон, гневно сверкнув глазами. Элеонору обрадовала столь бурная реакция. — Ему крупно повезло, что я не узнал об этом до того, как он покинул поместье.
— Лаззара решил, что раз уж вы общаетесь со своей любовницей, то и мне позволительно заводить романы на стороне.
— Ты никогда не будешь принадлежать никому, кроме меня, любимая. Теперь я твой муж.
Она улыбнулась, сияя от счастья.
— Фэнни наверняка обрадуется, узнав, что ее совет пригодился.
— Фэнни?
Сообразив, что сболтнула лишнего, Элеонора помедлила с ответом, не зная, стоит ли рассказывать Дэймону, кто скрывается под этим именем. Однако она очень хотела, чтобы он узнал об их дружбе, поскольку ей и дальше хотелось поддерживать приятельские отношения с известной куртизанкой. Кроме того, можно было не сомневаться, что Дэймон сохранит в тайне информацию о том, кем является Фэнни на самом деле.
— Фэнни Ирвин написала книгу о том, как завоевать сердце мужчины и выйти за него замуж, а еще дала мне несколько советов, как покорить ваше сердце.
Дэймон удивленно поднял брови.
— Неужели эта знаменитая куртизанка является анонимным автором книги?
— Да. По понятным причинам она не могла издать книгу, подписавшись собственным именем, однако кто, как не мастер своего дела, может лучше посоветовать женщинам, как вести себя с представителями сильного пола. А еще Фэнни сочинила роман и попросила меня прочитать его в рукописном варианте, что я с удовольствием и делаю. Она пытается начать все с чистого листа, избрав для себя менее компрометирующее занятие. У нее на примете есть некий джентльмен, за которого она надеется выйти замуж, поэтому вполне понятно ее стремление зарабатывать на жизнь, занимаясь писательской деятельностью. — Элеонора снова вздохнула, на этот раз от переполнявшей ее нежности. — Я невероятно признательна Фэнни, поскольку она помогла мне обрести мужчину моей мечты.
— А я, к сожалению, не спешу разделить твои чувства благодарности к ней, — заметил Дэймон. — Начитавшись ее советов, ты чуть было не вышла замуж за Лаззару.
Элеонора отрицательно покачала головой.
— Не думаю, что такая опасность существовала. Я никогда бы не смогла полюбить его, поскольку мое сердце уже принадлежало вам. — Она прижала руку Дэймона к своей щеке. — Я люблю вас, Дэймон, люблю слишком сильно.
— Значит, мы просто идеально подходим друг другу.
Заглянув в его глаза, Элеонора увидела в них отражение собственной любви и уловила ее в его голосе, когда он тихонько прибавил: