Очень долгое путешествие, или Инь и Ян. Авалон
Шрифт:
— Не останавливайся, bloede arse! — вдруг услышала я крик и краем глаза заметила между деревьев тёмный силуэт всадника.
— Вот ещё! — прошипела я под нос и выбросила Аард.
Накачанная Аксием лошадь присела на задних ногах, а ближайший волк, поскуливая, отлетел в сторону. Никогда ещё я не видела таких огромных волков. Стая ощерилась, подходя ближе, и сжимала кольцо.
— А ну пошли отсюда! — заорала я, бабахнула Аардом слева, перехватила меч и выпустила огонь справа.
Волков было слишком много, и я надеялась, что встретив сопротивление, они отпустят добычу. Ещё один Аард, и несчастная моя лошадь заржала и встала на дыбы,
— Зачем ты их прогнала?! Amadana! — раздался голос справа, и я увидела разъярённое лицо незнакомого мне эльфа в меховых одеждах.
*Дура!*
Он развернул прочь гнедого коня, на ходу убирая за спину лук, и в дополнение к своему непонятному вопросу обложил меня эльфийской матершиной. Тут уж и я не осталась в долгу и вылила ему на голову существенную часть своих знаний по Старшей Речи.
Вдруг остановившись, эльф замер, опустил хищное лицо с тонким прямым носом к груди и вскинул ладонь. Я замолчала.
— Они нашли новую добычу, — процедил он и подстегнул коня. — За мной!
Ничего не понимая, я поскакала за незнакомцем, решив, что так или иначе нужно выбираться из оврага на тропу.
— Veloe! — крикнул он.
*Быстрее!*
Лес прорезал далёкий крик.
Лошади летели слаженно, как по прямой дороге. Эльф отпустил поводья, на ходу доставая лук, и, казалось, был с лошадью единым целым, как индеец из прерий, я же сосредоточилась на том, чтобы не задеть головой ветви и не свалиться.
Мы выскочили на тропу и рысью поскакали по ней обратно, справа промелькнул труп собаки.
— Het straede, — сказал эльф, показывая рукой на следы волков на хвойной подстилке, ведущие вбок.
*По этой дороге*
Он пустил коня по следу, я держалась за ним, мучительно раздумывая, не маленького ли Тима выбрали волки новой жертвой после того, как отпустили меня. Если они не боялись нападать на вооруженного всадника, то что говорить о ребёнке, который шёл пешком! Я сконцентрировалась и шёпотом выругалась, с досадой убедившись, что чутьё и не думало возвращаться. Мы опять скакали вниз, по другому склону того самого оврага, куда перед этим гнала меня погоня. Эльф не терял следа, но почему-то не торопился, как будто не хотел догонять стаю раньше времени.
— Смотри! — крикнула я ему, указывая на валяющийся в стороне и белеющий на фоне земли пушистым пером берет. — Надо спешить!
— Они не нападут, пока не приведут жертву к засаде. Там всех убьём, — проговорил эльф, мельком глянув на берет, и грозно добавил: — Но не раньше!
Крик раздался вновь, и теперь к нему присоединился высокий волчий вой.
— Пора! — скомандовал эльф.
Мы вылетели на выкат оврага, где деревья расступились и посветлело. Посередине поляны, верхом на звенящем сбруей пони, визжала романистка Марго Д'Альбер. Пони взбрыкивал, отважно отбиваясь копытами от нападавших волков. Марго, как на родео, мешком подпрыгивала на его спине, и крик её обрывался каждый раз, когда коротенькие лохматые задние ноги пони взметались в воздух. В прыжке один из волков вцепился романистке в бархатные складки штанов и выдернул её из седла.
Я погнала Тучу по большому кругу, обжигая крайних волков Игни. Эльф пускал одну за другой стрелы в тех, что нападали на Марго. Я рубила мечом, перегибаясь
— Хорошая собака будет, — сказал он, завязывая углы одеяла в тюк. — Верная.
Марго, сидя на земле, незаметно отвернула в сторону лоскут бархатной ткани на порванных панталонах, чтобы в прореху было видно подвязку чулка на бедре, и выпустила из косы локон на лицо.
— Как тебя отблагодарить, спаситель? — в голосе её появились грудные модуляции, и она протянула руку, как для поцелуя.
Эльф закончил привязывать мешок с волчонком к седлу и развернулся. «Ну точно, индеец», — подумала я. Тёмные волосы были заплетены в длинные косы, скулы были острыми, лицо худое, с резкими чертами, и глаза опасные, чёрные. Он был красив, как все эльфы, но красотой дикой и необузданной, красотой хищника. Он прошагал мимо Марго к пони и потрепал того по мохнатой голове.
— Вот твой спаситель, женщина. Вернёшься в Верген, дай ему моркови.
Марго отфыркнула локон с лица и поднялась с земли.
— И всё же мне хотелось бы узнать твоё имя, — сказала она.
— Иолар с Синих Гор, из Свободных Эльфов, — ответил он.
— Я слышала про вас! — воскликнула Марго. — Вас называют Дикие Эльфы!
— Кто нас так называет? — Иолар усмехнулся. — Дикие dh’oine? Что они вообще могут про нас знать?
— Они, может, и не знают, а вот мне очень хочется узнать побольше, — сказала Марго, посылая ему выразительные взгляды. — Меня зовут Марго, а это Яна…
— Вы сёстры? — перебил эльф, оглядывая нас.
— Нет! Да! — воскликнули мы с романисткой одновременно.
— Единоутробные близнецы, разлученные в детстве, — промурлыкала Марго, — мне повезло в жизни больше, а вот мою сестру украли ведьмаки и сделали ведьмачкой.
— Почему ты кричал на меня? — спросила я Иолара.
— Утром волки выманили из лагеря и загрызли одну из наших собак. Мне нужна была наживка, чтобы найти засаду — в это время года волки обучают щенят охоте. Зуб за зуб, теперь у меня будет новая собака, — он помолчал и кивнул на Марго. — Из твоей сестры наживка получилась лучше, чем из тебя.
Марго выпятила грудь и свысока посмотрела на меня, будто Иолар отвесил ей лучший в жизни комплимент.
— Я ищу ребёнка, — сказала я. — Утром он проходил в этих местах. Ты его не встречал?
Эльф задумался.
— Я видел его следы, — наконец, сказал он. — Я помогу тебе.
***
Вернувшись на тропу с мёртвой собакой, мы прошли назад до развилки, где я повернула не в ту сторону. Я вспомнила, что в Зеррикании в горах Иорвет упоминал имя Иолара, и решила, что он не стал бы звать в Верген того, кому нельзя доверять. Поэтому, поразмыслив, я рассказала Иолару о пропаже детей. Лицо эльфа посуровело, но он успокаивающе поднял ладонь.