Очень эльфийский подарок
Шрифт:
Улыбнуться. Элегантно помахать руками. Чуть склонить голову набок в ответ на крики толпы так, чтобы это сочли приветливостью, а не слабостью…
Этот танец мне хорошо знаком. Только вот шутка в том, что танцуют его босиком, на тончайшей досточке, усыпанной гвоздями. Над пропастью.
Но это уже, как говорится, сопутствующие риски.
*
Встречали нас в целом тепло. Что, разумеется, глобально ничего не гарантирует, но скорее хороший знак. Толпа была настроена приветливо, обставлено всё было с красотой
Прекрасные юноши в ошейниках, одетые в лёгкие туники, расстелили ковёр у меня под ногами, прокладывая своеобразную дорогу к богато украшенному паланкину. Семь похожих, но более вычурно украшенных, стояли на специальных возвышениях поодаль.
Похоже, я удостоилась большой чести: встречать меня вышли все семь островных матриархов. Но, во имя Неба, почему они не пользуются мобилями? Мы что, в позапрошлом веке живём?!
Впрочем, это же острова сидхе. Они действительно застряли в прошлом.
— Миледи, прошу, — меня кивком пригласили в обитую тканью тесную коробку. — Устраивайтесь удобнее.
Ну да. Всё здесь просто создано для удобства… если ты моль, конечно.
Впрочем, остальным и вовсе придётся следовать за мной пешком. Остаётся только надеяться, что недалеко… Ох уж мне эти бессмысленные традиции!
*
— Миледи, сожалею, но на совет Матриархов вы можете взять с собой не более двух доверенных женщин и, при желании, вашего любимого наложника, — инструктировала меня юная на вид эльфийка со старыми, обесцвеченными многочисленными ритуалами глазами.
Паучья Жрица.
Вот же засада! Я покосилась на своих сопровождающих.
Мы знали, куда шли, потому роль моих “наложников” исполняли симпатичные ребята из оборотней. Но на кой они мне на переговорах? Потому…
— Она, — кивнула я на Ирлину, — моя компаньонка и ближайшая соратница. И мой старший и любимый наложник, Гэри.
Я мысленно взмолилась, чтобы всем присутствующим хватило выдержки не заржать.
На меня изумлённо вытаращились все, включая вышеупомянутого наложника. Тот, впрочем, быстро пришёл в себя и засеменил ко мне, с трудом дыша. Всё же, при его комплекции прогулки пешком за паланкином не входили в список самых простых вещей.
Самообладание слегка изменило даже Жрице. Она задумчиво осмотрела Гэри и спросила:
— Ваш любимый наложник, миледи?
— Что-то не так? — уточнила я с едва уловимой насмешкой.
Глаза Жрицы нехорошо сверкнули, но она склонила голову.
— Всё хорошо, миледи. Вы можете войти.
Таким образом, нас всё же пропустили в святая святых: пещеру, увитую корнями исполинских деревьев.
Как только я вошла, над головой моей вспыхнул символ в виде синего цветка.
— Матриархи сидхе-данан приветствуют в своём кругу леди Иэ Цвет Аконита! — провозгласила Жрица.
Я сцепила зубы. Назвать меня по имени моих эльфийских предков — тонкое, не слишком завуалированное оскорбление. Против которого я, как ни парадоксально, не могу ничего возразить. Войти в место, где заседает совет матриархов, может только носительница магии древнего знатного рода сидхе.
И я, благодаря совершенно дикому выверту генов, была таковой.
— Наследница Цвет Аконита, тебя приветствуют матриархи сидхе. Леди Поцелуй Ветра. Леди Шёпот Тумана. Леди Шип Розы. Леди Аромат Лилии. Леди Крылья Ночи. Леди Песня Цикады.
По мере того, как Жрица перечисляла, матриархи, сидевшие в нишах, одна за другой обозначали лёгкий кивок.
— И мистресс Верховный Матриарх. Леди Улыбка Паука!
А вот и она. Бессменная владычица на протяжении последних полутора тысячелетий. Наша головная боль.
Она вышла из тени, и, небрежно махнув мне в качестве приветствия, уселась в высокое кресло. Двое наложников, прекрасных юношей, устроились в её ногах, как собаки. Две эльфийки из её дома (судя по внешности, возможно, дочери) встали за спиной.
Она была красива, но тут ничего нового: почти все вечные таковы. Наверное, только фоморы могут позволить себе красоту несовершенства… Но леди Улыбка Паука была совершенна. Настолько, что казалась статуей с белоснежной кожей, чёрными зеркалами глаз и водопадом сизых волос, заплетённых причудливо в сложную причёску.
— Интересно встретить тебя, леди Цвет Аконита.
— Наша встреча — честь, мистресс.
— Возможно. Но ты не спешила раньше воздать должное своему подлинному кровному наследию. Так что же изменилось сейчас?
— Я прибыла сюда, как только получила ваше разрешение, мистресс.
— Допустим. И с чем же ты здесь?
— С дарами и уважением, мистресс.
— Дары, говоришь…
— Они ожидают вас снаружи. С вашего позволения, они будут переданы вашим поверенным. Возможно, вам интересно было бы ознакомиться с их перечнем, а также — с приветственными грамотами, которые я имею честь преподнести от лица своего отца, его величества Императора Драконов.
— Пожалуй… — её голос казался ядовитым туманом, пряным и чувственным. — Полагаю, что могу их принять.
Я чуть повела рукой, и Ирлина, встав со своего места, с поклоном передала внушительную стопку заколдованных бумажек одной из дочерей мистресс.
— Хорошо, — протянула леди Улыбка Паука. — Я изучу эти письмена на досуге. И подумаю над ответными подарками. Но для начала я хочу убедиться в прозрачности ваших намерений.
Я нахмурилась. Это ещё что значит? По моему опыту, если на политических переговорах разговор заходит о прозрачности намерений, то дальше на головы всех присутствующих выльется самый настоящий поток вранья.