Одержимый любовью
Шрифт:
– Как я?
– Да. Мужчины, которые обладают твердой уверенностью и самонадеянностью.
Селия перевела дух. Ну что ж, все не так плохо.
– Мужчины, которые твердо верят в то, что они всегда правы. А тот, кто с ними не согласен, точно не прав.
Селия вздрогнула.
– Да, ваша светлость, – продолжала Аманда, – как это, должно быть, кружит голову – знать, что ты всегда прав.
Селия снова вздрогнула.
– Понятно, – прищурился Хардли. – Значит, вы считаете меня неумолимым и ограниченным.
– О,
Селия закрыла глаза и торопливо помолилась про себя, желая, чтобы Аманда наконец остановилась.
Но ее молитва не помогла, Аманда так и не замолчала.
– Дело в том, что стоит вам сосредоточить свое внимание в определенном направлении, и переубедить вас невозможно, потому что ваше мнение – редкий дар.
– Вы восторгаетесь моей… твердолобостью?
Аманда изобразила удивление, и Селия поняла, что яма, которую копала ее подруга, стала еще глубже.
– О, я бы не стала называть это твердолобостью, ваша светлость. Наверно, упорство – вот слово, которое больше подошло бы в данном случае.
– Упорство, – с каменным лицом повторил Хардли. – О да, так гораздо лучше. Все-таки упорный – это намного терпимее, чем если бы вы назвали меня упрямым ослом.
– Ах, ваша светлость, – улыбнулась Аманда, проигнорировав его сравнение, – я даже представить себе не могу, насколько, по-вашему, полезно быть самоуверенным. Это, должно быть, действительно обеспечивает душевный покой.
Хардли ходил по комнате из угла в угол. Он напоминал Селии паровую машину, готовую взорваться.
– Так, давайте подведем итог, леди Аманда, – сказал Хардли, остановившись слишком близко от нее, по мнению Сесилии. – Итак, вы назвали меня неумолимым, бескомпромиссным, непреклонным, ограниченным…
– О нет, ваша светлость. Это вы назвали себя ограниченным. Я только сказала, что вы – упорный.
– Мне кажется, вы употребили слово «непреклонный».
– Правильно.
Аманда улыбнулась одной из своих самых невинных улыбок, и Селия поняла, сколько самообладания потребовалось Хардли, чтобы сдержаться.
– Мне кажется, леди Аманда, что вы считаете меня ужасно своевольным.
– Ну что вы, ваша светлость, – Аманда прижала руки к груди, как будто обвинение Хардли шокировало ее, – нет, конечно! Я не думаю, что вы своевольный. На самом деле я совсем о вас не думаю.
Несколько секунд Хардли приходил в себя от удара, нанесенного ему Амандой, потом бросил на нее еще один пристальный свирепый взгляд.
– Это первое обнадеживающее заявление, которое вы сделали с тех пор, как я перешагнул порог.
Аманда прижала палец к губам, как будто сосредотачивалась.
Селия и раньше видела, как Аманда делала это, и знала, что это – недобрый знак.
– Мне кажется, я вас обидела, да?
Внезапно Селии открылась та сторона Хардли, которую она никогда не видела прежде. Аманда явно заставила его оборонятся. И это, несомненно, был новый для него опыт. Он всегда в любой беседе брал верх, контролировал любое противостояние. А в этот раз… все получилось наоборот.
Понимание происходящего едва не заставило Селию рассмеяться вслух. Но она сдержалась. Не стоило рисковать, добавляя масла в уже и без того взрывоопасную ситуацию.
– Вы нисколько меня не обидели, – в развязной манере ответил Хардли. – Мне просто интересно, почему вы уделяете так много времени оценке моих нелестных качеств.
– О, поверьте, это произошло совершенно случайно. Дружба с вашей сестрой предоставила мне достаточное количество времени, чтобы понаблюдать за вами лично. Вы совершенно поразили меня своей проницательной осведомленностью о многих проблемах общества и вашей величайшей… э-э…
Слава богу, Аманда запнулась.
– Что вы хотели сказать, леди Аманда? Пожалуйста, продолжайте.
– Нет! – Селия вскочила на ноги и встала между двумя соперниками. – Нам действительно пора ехать, ваша светлость. Вы готовы?
Брат посмотрел на Селию так, как будто даже не припоминал, куда они направляются, но потом все-таки переключил свое внимание на нее, а не на Аманду.
– Да, я готов.
– Тогда я, с вашего разрешения, пойду, – вставая, заявила Аманда. – Надо все-таки проверить, чтобы мои сундуки погрузили. Встретимся на улице, Селия.
Аманда открыла дверь, вышла из комнаты и остановилась у порога.
– Вы не представляете, ваша светлость, – обратилась она к Хардли, – какое удовольствие мне доставил разговор с вами. С нетерпением ожидаю продолжения нашей беседы. Поездка в деревню должна оказаться приятной.
Герцог Хардли по-королевски кивнул в ответ, и в этот раз его кивок был по-настоящему королевским. Как только за Амандой захлопнулась дверь, он открыл рот, собираясь что-то сказать, но Селия прижала палец к его губам, заставляя молчать.
Однако Селия слишком многого от него хотела. Хардли не удержался и высказался откровенно. Но, по крайней мере, говорил он спокойно, не выкрикивая замечания, чтобы кто-то мог услышать их за закрытой дверью.
– Эта женщина – самое невыносимое творение бога, – прошипел он сквозь сжатые зубы. – Как ты ее терпишь? Это за гранью моего понимания.
– Ты должен узнать ее, Хардли. Как только узнаешь, ты поймешь, какая она особенная.
– В таком случае мне никогда не постичь ее уникальности, ибо я не собираюсь узнавать ее лучше.