Один-единственный день
Шрифт:
Он взял флакончик, осторожно вдохнул. Запах лаванды. Свежий. Восхитительный. Как она сама.
Кровать не была помята. Похоже, она не ложилась. Грея захлестнула волна воспоминаний. Скоро это будет единственное, что останется от нее. Он почувствовал такую боль, что у него перехватило дыхание.
Когда зазвонил телефон, он быстро схватил трубку в надежде, что это она.
— Грей?
— Кэсси, ты где? С тобой все в порядке?
— Да, все нормально, — сказала она неестественно бодрым
Боже мой, что сказал ей отец? Зачем надо было настаивать на этой встрече? Он хотел как лучше, надеялся, что, поговорив с отцом, Кэсси избавится от старых обид и он получит шанс завоевать ее сердце. Что же случилось?
— Кэсси, поговори со мной. Не вешай трубку. Просто… поговори со мной. Что случилось? Тебе плохо? Тебе больно? Что произошло, милая?
Молчание стало невыносимым. Ему хотелось помчаться к ней, обнять и не выпускать из объятий, пока она не выскажет всех своих обид.
— Пожалуйста, Кэсси, поговори со мной, дорогая.
— Все хорошо. Со мной все в порядке, Грей. — Она сказала это таким тихим голосом, что он едва расслышал. — Не волнуйся. Все нормально. Помоги Робу собрать вещи, ладно? — Кэсси повесила трубку.
— Это была мама, да?
Грей закрыл глаза, провел рукой по лицу и повернулся к сыну.
— Да, Роб, это была мама. Она уехала домой посмотреть, как дела в магазине. Мама просила, чтобы я собрал твои вещи. Завтра она приедет за тобой.
— Вы согласились?
Они смотрели друг на друга, и Грей понял, что Кэсси была не права. Они с сыном больше похожи друг на друга, чем она думала. Мальчик выглядел не только растерянным и испуганным, но и очень рассерженным; его упрямый подбородок был поднят.
— Я помогу тебе собраться.
— Мне кажется, с мамой не все в порядке. Иначе она бы не уехала домой, не заскочив сюда.
Грей закрыл глаза, потом открыл их и посмотрел на сына. Как мужчина на мужчину.
— Ты прав, приятель. Я тоже думаю об этом. Она бы так не поступила.
— Так вы соберете мои вещи? И мы поедем, да? Поедем домой вместе, верно? Ведь вам небезразлично, что с ней? Или вас это не волнует? Она же совсем одна.
Именно это и волновало его. Волновало так, что он не мог думать ни о чем другом. Он готов был отправиться к ней немедленно.
Грей повернулся к сыну.
— Я очень беспокоюсь за маму, Роб. Я люблю твою маму. Помнишь, мы говорили об этом. Как ты относишься к тому, что я люблю твою маму?
У Роба участилось дыхание, он стоял, переминаясь с ноги на ногу.
— Хорошо к этому отношусь. Правда, очень хорошо. Я очень волнуюсь за маму. Мне так хочется, чтобы вы скорее все уладили и мы бы стали жить все вместе.
Грей опустился на колени возле сына.
— Я тоже этого хочу, Роб. Наши с мамой отношения — долгая история. Не знаю, как лучше это сделать. У взрослых не все так просто.
Роб кивнул.
— Да. Вы, к примеру, даже не знали, что я ваш сын. Если не удастся договориться с мамой, мы с вами… мы с вами будем видеться?
Роб смотрел на Грея большими синими глазами, обрамленными длинными темными ресницами, и с трудом сдерживал слезы.
Грей нежно погладил сына по щеке.
— Если у нас с мамой ничего не получится, Роб, мы с тобой все равно будем встречаться, когда сможем. Я все равно буду любить вас обоих. Всегда буду любить тебя, Роб.
— Я тоже… буду любить тебя, папа, — сказал Роб, бросаясь в объятия к Грею. Его худенькое тельце содрогалось от плача, он крепко обхватил отца за шею и прижался к нему.
Грей крепко обнял сына.
— Собирайся, Роб, — прошептал он, гладя мягкие темные волосы. — Поехали домой. Посмотрим, как там мама.
Когда они подъехали к дому, там никого не было. Магазин был закрыт. Животных на время раздали друзьям. Грей припарковал машину и стал искать Кэсси. Но ее нигде не было.
Грей очень испугался, а Роб повернулся к отцу и по-взрослому, серьезно сказал:
— Когда мама хочет подумать, она обычно идет к небольшому пруду на участке мистера Мозера. Он туда никогда не ходит, и там тихо.
— Ты думаешь, она там? Ничего, если ты останешься здесь один?
— Я же дома, папа, — сказал Роб и кивнул отцу в сторону пруда.
Роб стал подниматься на крыльцо, а Грей отправился в указанном направлении.
— Желаю удачи, папа, — крикнул вдогонку Роб.
Грею показалось, что это самый длинный путь в его жизни. Он миновал сад, обошел дом Мозера и увидел пруд. Кэсси стояла на коленях, опустив руку в воду, и задумчиво смотрела вдаль. Когда Грей подошел, Кэсси подняла голову и поспешно встала на ноги.
— Грей, — еле слышно прошептала она и испуганно посмотрела в сторону дома.
— Он там.
— Я же сказала тебе, что приеду за ним завтра.
— Знаю. — Он подошел к ней и хотел взять ее за руку. Она отступила назад. — Кэсси, я догадался, что у тебя что-то не так. Не мог остаться в городе и ждать тебя. Скажи мне, что случилось? Что, черт побери, он тебе наговорил?
Она открыла было рот, но промолчала и покачала головой.
— Поезжай домой. Грей. Я позвоню, и мы договоримся насчет Роба. В другой раз. Не сегодня. Только не сегодня.