Один плюс один
Шрифт:
Джесс смотрела прямо перед собой:
– Полагаю, у вас нет детей?
– А почему вы спрашиваете?
– Просто так.
На дезинфекцию и мытье заднего сиденья шампунем ушло двадцать пять минут, и с тех пор Эд чувствовал слабый запах рвоты каждый раз, когда заглядывал в салон. Ведро Джесс одолжила на бензоколонке, шампунь нашла в одной из сумок детей. Никки сидел на обочине рядом со станцией техобслуживания, нацепив огромные солнечные очки, а Танзи обнимала собаку и прижимала ко рту скомканный платок, словно
– Ради бога, простите, – повторяла Джесс. У нее были закатаны рукава, на лице застыло угрюмое сосредоточенное выражение.
– Все в порядке. Вы чистите машину, не я.
– Я заплачу, чтобы ее как следует отмыли.
Эд поднял бровь. Он раскладывал на сиденье пластиковый пакет для мусора, чтобы дети не промокли, когда сядут обратно.
– Ну, то есть сама ее отмою. В любом случае, в ней будет лучше пахнуть.
Через некоторое время они забрались обратно в машину. О запахе никто не упоминал. Эд опустил окно до упора и взялся за навигатор.
– Итак, – начал он, – мы едем в Шотландию. По проселочным дорогам. – Он нажал кнопку «место назначения». – Глазго или Эдинбург?
– Абердин.
Эд посмотрел на Джесс.
– Абердин. Ну конечно. – Он обернулся, стараясь не выдавать своего отчаяния. – Все довольны? Вода? Пластиковый пакет на сиденье? Гигиенические пакеты на месте? Хорошо. Тогда в путь.
Выезжая на дорогу, Эд услышал голос сестры. «Ха-ха-ха, Эд. ПОЛУЧИЛ?»
Вскоре после Портсмута пошел дождь. Эд ехал по проселочным дорогам с постоянной скоростью тридцать восемь миль в час, и дождь моросил на него сквозь последние полдюйма окна, закрыть которые Эд был не в силах. Ему приходилось сосредоточенно следить, чтобы не вдавить педаль газа. Езда на столь степенной скорости действовала на нервы – как невозможность почесать там, где чешется. В конце концов Эд включил систему автоматического поддержания скорости.
Никки заснул. Джесс что-то пробормотала насчет того, что он только вчера вышел из больницы. Эду захотелось спросить, что случилось, но стоит ли выяснять, насколько глубоко эта семья увязла в неприятностях?
Учитывая черепашью скорость, у него было время украдкой изучить Джесс. Она молчала и в основном смотрела в сторону, словно Эд ее раздражал. Теперь он вспомнил, как она со вздернутым подбородком (она была невысокой) и немигающим колючим взглядом требовала денег в коридоре. А потом он вспомнил, как она вела себя в баре, как ей пришлось нянчиться с ним всю дорогу домой. Похоже, она до сих пор считает его козлом. Забей, сказал он себе. Два, максимум три дня. И ты никогда их больше не увидишь. Будь с ними мил.
– Итак… вы убираетесь во многих домах?
Она немного нахмурилась:
– Да.
– У вас много постоянных клиентов?
– Это загородный комплекс.
– Вы… Вы хотели этим заниматься?
– Хотела ли я стать уборщицей? – Она подняла бровь, как бы спрашивая, не шутит ли он. – Гм, нет. Я хотела стать профессиональным аквалангистом. Но родилась Танзи, а детские коляски плохо держатся на плаву.
– Ладно, это был дурацкий вопрос.
Джесс потерла нос:
– Да, это не работа моей мечты. Но она не так уж плоха. Я могу уделять время детям, и мне нравится большинство людей, у которых я убираюсь.
Большинство.
– На это можно прожить?
Она резко повернула голову:
– Что вы имеете в виду?
– Только то, что сказал. На это можно прожить? Дело прибыльное?
Джесс замкнулась.
– Нам хватает.
– Нет, не хватает, – заявила Танзи с заднего сиденья.
– Танзи!
– Ты всегда говоришь, что у нас нет денег.
– Это лишь фигура речи. – Джесс покраснела.
– А вы чем занимаетесь, мистер Николс? – спросила Танзи.
– Я работаю на компанию, которая выпускает программное обеспечение. Ты знаешь, что это такое?
– Конечно.
Никки поднял взгляд. Эд наблюдал в зеркало заднего вида, как он снимает наушники. Заметив, что за ним следят, парень отвернулся.
– Вы разрабатываете игры?
– Нет, не игры.
– А что?
– Ну, последние пару лет мы работаем над программой, которая, надеюсь, приблизит общество без наличных денег.
– Как это?
– Ну, когда вы что-то покупаете или оплачиваете счет, вы просто помахиваете телефоном, в котором есть что-то вроде штрихкода, и за каждую транзакцию платите крошечную сумму денег, примерно одну сотую фунта.
– Придется платить, чтобы заплатить? – спросила Джесс. – Это никому не понравится.
– А вот и нет. Банки это обожают. Торговцам это нравится, поскольку одна универсальная система идет на смену картам, наличным, чекам… и транзакция обходится дешевле, чем при оплате кредитными картами. Так что это выгодно обеим сторонам.
– Некоторые из нас платят кредитными картами только в безвыходной ситуации.
– Тогда программа будет привязана к банковскому счету. Вам ничего не придется делать.
– То есть если каждый банк и торговец возьмет на вооружение вашу систему, у нас не останется выбора.
– До этого еще далеко.
Повисла короткая пауза. Джесс подтянула колени к подбородку и обхватила их руками.
– То есть, в сущности, богатые – банки и торговцы – станут еще богаче, а бедные еще беднее.
– Ну, в теории – возможно. Но в этом вся прелесть. Сумма такая крошечная, что вы ничего не заметите. И это будет очень удобно.
Джесс пробормотала что-то неразборчивое.
– Сколько, вы сказали? – спросила Танзи.
– Примерно одна сотая фунта за транзакцию. Чуть меньше пенни.
– Сколько транзакций в день?
– Двадцать? Пятьдесят? У всех по-разному.
– Итого пятьдесят пенсов в день.
– Именно. Пустяки.
– Три с половиной фунта в неделю, – сказала Джесс.
– Сто восемьдесят два фунта в год, – подсчитала Танзи. – Смотря насколько меньше пенни. И не високосный ли год.
Эд оторвал одну руку от руля.
– Максимум. Даже для вас это не так уж и много.