Один последний вдох
Шрифт:
— Мне так жаль, тебе нужно было позвонить мне.
— Я хотел, но я чувствую себя задницей за тот день, — шепчет он мне на ухо, прижимая к себе.
Звенит звонок, и мальчики оба смотрят на нас в шоке.
— О нет, мы опаздываем.
Они убегают, когда их класс уже вошёл в здание, и мы оба машем, говоря «Пока», синхронно, но они нас не слышат.
— Пожалуйста, не расстраивайся, я не должна была так реагировать.
— Нет, ты должна была. Я переступил черту, и мне очень жаль.
— Помнишь, что ты мне сказал? — Он смотрит на меня немного растерянно. — Ты сказал мне ни о чём не сожалеть.
— Что ж, спасибо.
— Как насчёт того, чтобы я принесла тебе чашку кофе, которую я тебе должна?
Он соглашается с усмешкой, и мы направляемся к нашим машинам. Мне действительно приятно снова быть рядом с ним.
— Встретимся там, — кричу я, и он подмигивает. Я выезжаю со стоянки первой, но Тан следует за мной по пятам, и то, что в последнее время было огромной битвой в моей голове, размышляя о чувствах, которые я испытываю к нему, по какой-то причине прямо сейчас кажется правильным.
Остановив машину у «Старбакса», я жду, пока Тан припаркуется. Затем он выходит и посмеивается надо мной, когда я пытаюсь открыть дверь в кафе, останавливая меня, так что мне приходится отпустить дверь и войти первой. В очереди никого нет, и мы оба делаем свои обычные заказы. Но когда я подхожу, чтобы расплатиться своей карточкой, он протягивает баристе наличные.
— Ты серьёзно? — ругаю его.
— Что? Ты же не думала, что я действительно позволю тебе заплатить, не так ли?
Он протягивает мне мой кофе, который я беру из его рук.
— Спасибо, — сухо отвечаю, с ухмылкой на лице.
— Тебе следует делать это почаще.
— Что?
— Ухмыляйся вот так.
— Да?
— Да.
— Чайный латте для Тана, — выкрикивает бариста.
Он берет свой напиток, и мы находим столик у камина. Его телефон жужжит, и он достаёт его из кармана, впиваясь взглядом в экран. Он игнорирует звонок, но по его лицу я понимаю, что его беспокоит, кто бы это ни был.
— Всё в порядке? — спрашиваю я.
— Да, это мой адвокат. Я хочу подать прошение в суд о полной опеке, и он сказал мне подумать об этом, прежде чем я зайду так далеко. У меня уже есть первичная опека, и поскольку она позволила Джеку пострадать, судья, скорее всего, вынесет решение в мою пользу. Несмотря ни на что, я не могу доверить ей его, Фэй. Моя интуиция подсказывает мне сделать это.
— Я не защищаю её, Тан. Но она его мама и единственная мама, которая у него когда-либо будет.
— Я знаю, но она шопоголик, и это управляет её жизнью. Для меня это ничем не отличается от того, если бы она была алкоголичкой. Это доставило нам много проблем и в значительной степени разрушило наш брак. Для этого ей нужна помощь.
— Разве она не хочет помощи?
— Теперь она знает. Но до тех пор, пока он не поранился, она боролась со мной из-за этого, вела себя так, как будто с ней всё в порядке. Но когда она с Джеком, её мысли заняты другим, и она просто возит его из магазина в магазин, она не является хорошей матерью. Они отсутствовали весь день, когда он получил травму. Бедный ребёнок умирал с голоду и пытался сделать себе бутерброд на ужин, когда порезал руку.
— Я думаю, ты должен поставить Джека на первое место, Тан.
— Я знаю… Я всегда так делаю.
— Тогда, если она согласна получить
Он смотрит на меня и медленно кивает, его глаза ясны, как день. Его пристальный взгляд переворачивает мой желудок, и я обнаруживаю, что мы становимся всё ближе и ближе друг к другу. Затем его телефон снова жужжит, прерывая наш момент, и я отступаю. Расстроенный, он потирает затылок.
— Так ты действительно думаешь, что я должен дать ей шанс, даже после того, как он пострадал?
— Если она получит необходимую ей помощь… тогда я бы сказала «да». Дети всегда являются приоритетом номер один для родителей, но когда у кого-то вроде Чар возникают проблемы, их приоритеты могут затуманиться. Покажите ей это, чтобы она могла получить необходимую помощь, чтобы всё исправить. Я действительно думаю, что ты будешь благодарен себе в будущем.
— Господи, в твоих словах много смысла, Фэй.
— Я через многое прошла в этой жизни.
— К сожалению. Как дела у Брэксли? Я никогда по-настоящему не спрашивал.
— С ним всё в порядке. Я думаю, он в том возрасте, когда на самом деле не понимает, что Бена действительно больше нет. Понимаешь? — Тан кивает и кладёт свою руку поверх моей. Я сглатываю, глядя вниз на этот жест.
— Вы с Джеком не хотите прийти и поужинать сегодня вечером? — спрашиваю я.
— Да. Мне нравится эта идея.
— Отлично.
Он смотрит на меня, его глаза такие всепоглощающие, и глубоко в них скрыто сходство с Беном, сходство, которое, думаю, я до сих пор не замечала. Может быть, именно поэтому меня так тянет к Тану в первую очередь потому, что он так сильно напоминает мне Бена. Глядя на него в ответ, я теряюсь, и когда я закрываю глаза… Я чувствую, что Бен здесь, со мной.
* * *
— Надеюсь, ты не отказываешься от ужина, потому что я только что вышла из магазина, — говорю я Тану, отвечая на его входящий телефонный звонок.
— Ни за что. Но мне вроде как нужна услуга.
— Кому «вроде как» нужна услуга? — Я дразню его. — Ты либо знаешь, либо нет.
— Хорошо, я знаю. Это может показаться немного безумным, но мне только что позвонили, и мне нужно отвезти клиента в Лос-Анджелес сегодня, и с учётом того, как обстоят дела у нас с Чар, я не хочу ей звонить. Итак, как ты думаешь, ты могла бы забрать Джека из школы, если я вернусь поздно?
— Конечно, я могу, я совсем не против.
— Спасибо, я, вероятно, вернусь до того, как он выйдет, но на всякий случай.
— Это не имеет большого значения. Мы уже ужинаем вместе, так что мальчикам это понравится.
— Спасибо. Я напишу миссис Липер по электронной почте и дам ей знать. Кроме того, я хотел спросить тебя раньше, ты починила дверь своего гаража?
— Нет, я просто паркуюсь на подъездной дорожке.
— Ладно. Я посмотрю её сегодня. Извини, что забыл.
— Тан, может, ты перестанешь извиняться? Моя гаражная дверь не входит в твои обязанности. Я не должна была просить тебя в первую очередь.