Один темный трон
Шрифт:
— Поверить не могу, что отец Билли отправил его дегустатором, — промолвила Джулс. — Мы не должны его отпускать. Или ему следует отказаться.
— Он никогда не отказывал своему отцу, — промолвил Джозеф и задумчиво покачал головой. — «Никто никогда не отказывается от слов своего отца». Я это время жил с ними и наблюдал за тем, как люди целовали его в задницу и рассказывали ему всё, что он хотел услышать. Он привык получать всё, что удумает, — он пожал плечами. — Интересно, как так…
— Мне это не нравится, — промолвила Джулс. — Вся эта бесконечная льстивая ложь. Один из нас должен отправиться с Билли.
— Я отправлюсь с ним, Джулс, — промолвил он, и она шокированно уставилась на него.
— Я не говорила о тебе! И я действительно только ради одной Арсинои и…
— Я не могу остаться, — промолвил он, улыбаясь её вспышке. — Просто собираюсь заставить его поселиться, удостоверюсь, что всё в полном порядке, как и ты сказала, чтобы Арсиноя не переживала.
— Она всё равно будет переживать, — Джулс скрестила руки на груди. — Повидаешься с Мирабеллой? Или приляжешь в её кровать?
— Ну, это одна из причин, по которой я иду. Увидеть её! Не в кровати! — добавил он, увидев, как Джулс сжала руки в кулаки.
— И зачем тебе её видеть?
— Чтобы сказать ей, что всё закончилось. Чтобы убедиться, что она знает.
— Ей не надо знать, не так ли? — спросила Джулс, зная, как это звучало, но не в силах успокоиться. — С самого начала, когда всё это началось. Мирабелла умрёт — или выйдет замуж за одного из консортов. Не за тебя.
— Джулс, — Джозеф взял её лицо в свои руки и нежно поцеловал. — Я люблю тебя. Что б я ни сделал, и её я тоже обидел. Это моя ошибка. И она не знала о тебе, пока не стало слишком поздно…
Джулс вздохнула.
— Тогда идти.
— Так ты мне доверяешь?
Она обернулась и посмотрела прямо в его красивые, глубокой синевы глаза, сияющие изнутри.
— Ни капли.
Прибытие женихов
Индрид-Даун
Отель Хайбёрн был лучшим в столице — высокий, литый, серо-золотистый, состоящий из массы колонн и стен, такой близкий к Волрою, что даже бросал утреннюю тень на западные сады. Чёрно-белые флаги над дверью сменились чисто-чёрными, с тиснением в виде спиралями закручивающихся змей и ядовитых цветов. Да — это всё принадлежало королеве-отравительнице.
В большом бальном зале Катарина сидела между Натали и Николасом Мартелем, выслушивая его восторги относительно убранства зала. Для неё здесь не было ничего нового — она много раз пыла чай в Хайбёрне с Натали, много лет наслаждалась банкетами — и считала это место слишком старым, гнилым под пышными коврами. Но сегодня они открыли окна и двери, и она хотя бы могла наслаждаться свежим воздухом двора.
— Вы слышали новости из Хайгейта? — спросила Рената Харгроув.
Натали переменила места во время встречи с женихом, сдвинула столы теснее, и они сами изгибались змеями — а это значило, что Катарина, к своему восторгу, могла спрятать Женевьеву в дальний угол зала.
— Что за новости? — спросила Натали.
— Видимо, Элементаль призвала не одну — две бури. Сильные молнии, дым, пожары, видела вся округа!
— Но Природа жива, — ответил Лукиан Марлоу, единственный мужчина, что не был Арроном в Чёрном Совете.
— Как жаль, что этот экипаж — просто приманка. Можно было бы воспользоваться дождём, — Натали отпила ядовитое вино, и гости захихикали. — Хотя, если поведёт, она убьёт эту отвратительную природу, и нам не придётся прятаться за зашторенными окнами от вони этого гадского медведя.
— Но какова же это будет забава для нашей королевы Катарины? — промолвил Лукиан и тихо, издевательски рассмеялся.
Катарина проигнорировала их разговор и склонилась чуть ниже к Николасу.
— Пожалуй, ты считаешь нас ужасными из-за всех этих бесконечных разговоров о смерти…
— Совсем нет, — ответил он со своим мягким акцентом. — У меня было получено определённое образование относительно дам. И я видел смерть на поле битвы. В моей стране были потеряны десятки тысяч жизней, и в сравнении с этим Год Вознесения кажется очень цивилизованным.
— О, какая самоуверенность в голосе, — промолвила Катарина, — но напряжение, может, даже страх в глазах!
— Только что случайно съел нечто, что не предназначалось для моей Тарелки, — Николас улыбнулся и огляделся, словно пытался понять, что именно.
Праздник — это Поедание Черноты, но не здесь же… Каждое блюдо — это отдельный курс, и все присутствующие отравители едят — не одна лишь королева.
Катарина потянулась к своему салату с ядовитыми грибами и поправила зудящие перчатки на руках. Кожа под ними заживала после натираний крапивой. Сочетание пота и струпьев вызывали у неё желание содрать кожу заживо, сменить её, будто бы той змее.
— До фестиваля Белтейна мне казалось, что Поедание Черноты — это нечто вульгарное. Но потом… — он посмотрел на неё из-под завесы своих золотых волос. — В этом есть что-то заманчивое. Что ты можешь есть что-то, что я никогда не сумею попробовать.
— Хочешь, я могу описать, как оно?
— Как ты думаешь, это возможно?
— Не знаю, — она опустила взгляд на грибы: их яркие красные шляпки были отмечены белым. — Многое из того, что мы едим, горькое или даже безвкусное. Но в этом есть что-то… похожее на еду, — она наколола кусочек на вилку и положила в рот. — И это совсем не больно, разве что повара передают сливочного масла.
Николас рассмеялся. Голос у него был едва ли не выше, чем у Натали, но приятен.
— Это должно быть нечто куда большее! — промолвил он. — Каждый отравитель здесь вернул нос от моей еды! — он оглянулся, и Катарина покосилась на свою тарель — небольшую мисочку с охлаждённым летним супом. Только он, бездарная Рената Харгроув и одарённая войной ели это, и у всех них был смысл притвориться, что они совсем не голодны…
— Не стоит обращать на них внимание, — ответила Катарина. — Отравители всегда реагируют таким образом на еду, — она поднялась и коснулась цветов, что возвышались среди башен сверкающих фруктов. — Они видят в этом что-то неэлегантное, независимо от того, сколько вокруг серебра или сколько сахара они досыпают в свою еду.