Одиночество Мередит
Шрифт:
Annotation
Мередит привыкла быть одна. Она три года не выходит из дома, не разговаривает с матерью и старшей сестрой и старается не вспоминать о прошлом.
Мередит ни в чем не нуждается. Она достаточно зарабатывает и заказывает все необходимое с доставкой. Регулярно занимается спортом. Содержит дом в идеальной чистоте. Вкусно и много готовит. Читает, смотрит старые фильмы, собирает паззлы, любуется вишневым деревом в соседском дворе. На Рождество наряжает елку и кладет под нее подарки.
Мередит не чувствует себя одинокой. Ведь у нее есть подруга Сэди,
Мередит не хочет ничего менять, ведь перемены еще ни разу не принесли ей счастья. Но даже в четырех стенах она не может полностью контролировать свою жизнь. В ней появляются новые люди, планы и надежды, ради которых Мередит все же попробует переступить порог своего дома.
Клэр Александер
Пролог
День 1214
День 1215
День 1219
День 1222
День 1225
1993 год
День 1227
День 1229
1986
День 1231
2014
День 1240
День 1243
День 1244
1990
День 1245
День 1246
День 1255
1998
День 1257
2001
День 1269
День 1271
1997
День 1279
День 1284
День 1294
1993
День 1299
1999
День 1307
День 1324
День 1327
2001
День 1329
2002
День 1330
2003
День 1333
2015
День 1334
2015
День 1341
2015
День 1342
2015
День 1343
2015
День 1344
2016
День 1347
День 1352
День 1354
День 1362
День 1363
1990
День 1370
1993
День 1371
День 1372
День 1377
День 1385
День 1386
День 1387
День 1388
День 1392
2014
День 1397
1991
День 1405
День 1406
День 1408
День 1413
День 1414
День 1420
1989
День 1421
День 1425
День 1426
День 1427
День 1428
День 1434
День 1439
День 1445
1987
День 1446
День 1449
День 1453
День 1461
День 1466
День 1484
День 1510
День 1516
Благодарности
Об авторе
Над книгой работали
notes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Клэр Александер
Одиночество Мередит
Москва, 2023
Clair Alexander
Meredith Alone
Copyright
Russian Edition Copyright © Sindbad Publishers Ltd., 2023
Перевод с английского Натальи Лихачевой
Правовую поддержку издательства обеспечивает юридическая фирма «Корпус Права»
* * *
Боюсь, одиночество — это я.
Пещеры мои, коридоры мои
Создатель души моей и Судия,
Светом своим озари.
Или запри. Эмили Дикинсон, «Не смеет издать одиночество звука»[1]
Путь в тысячу миль начинается с первого шага. Лао-Цзы. И Диана, психотерапевт Мередит
Пролог
У меня есть шесть минут, чтобы дойти до станции, — уйма времени, если надену сапоги без каблуков. Пальто висит на крючке у входной двери, из кармана торчит красная шапка. В сумке на кухонном столе лежит все необходимое для рабочего дня. Я вымыла голову, выпрямила волосы, подкрасила губы блеском. Они у меня сегодня под цвет шапки — вышло случайно, но мне нравится.
Где-то между кухней и входной дверью меня охватывают сомнения, к горлу подступает ком. Я не могу ни проглотить его, ни выкашлять. В груди давит, ладони горят. По рукам, словно слабые разряды тока, бегут мурашки. Я не отрываю глаз от пола, наблюдая, как по деревянным доскам, которые я так старательно полировала всего месяц назад, скользят мои ноги. Скользят, будто чужие.
Я тяжело опускаюсь на лестницу, сажусь на третью ступеньку снизу и пытаюсь сглотнуть. Продолжаю смотреть на свои ноги в толстых носках, которые всегда ношу с сапогами без каблуков, потому что размер у меня нестандартный и недостающую половинку я добираю именно так. Сапоги гордо стоят под пальто в конце коридора. Я знаю, что они там, но не могу до них дотянуться.
Нужно всего лишь подойти к двери. Засунуть ноги в сапоги и застегнуть молнии. Надеть пальто и красную шапку. Повесить сумку на плечо и закрыть за собой дверь. Простая последовательность действий, которая занимает меньше минуты. Если я выйду сейчас, то успею на электричку. У меня еще есть шанс прийти на работу вовремя.