Одиночка
Шрифт:
И он снова двинулся к двери в кабинет.
Грейс шагнула в сторону и встала прямо перед ним уперевшись вытянутой рукой ему в грудь.
Сержант поднял левую руку, чтобы отпихнуть ее в сторону, но в этот момент она спросила.
— Сержант, ведь вы не ударите женщину, а?
— Ударю, — ответил Грин, но Грейс, воспользовавшись его секундным замешательством, схватила его правой рукой за локоть, а левой за футболку и одним быстрым движением бросила через плечо, подальше от двери кабинета, прямо на середину пушистого
— Это неважно, ведь я не женщина, — смеясь, добавила она.
Сержант с глухим стуком упал плашмя на спину и у него перехватило дыхание. Он перекатился на бок и вскочил на ноги. Не раздумывая ни секунды, он снова бросился в нападение, словно бык на красную тряпку.
Грейс приподняла юбку и встретила его прямым ударом ногой в лицо.
На этот раз сержант кувырком перелетел через ее стол, но тут же вынырнул из-за него, сжимая в руках стул.
— И все же, сержант. Разве не лучше записаться на прием, как все нормальные люди? Ведь это гораздо проще.
Грин снова зарычал, словно разъяренный волк. Он сделал ложный выпад справа, заставив ее принять оборонительную стойку, и тут же слева нанес удар стулом прямо по голове. Грейс пошатнулась, но устояла. На ее обтянутом искусственной кожей лице не осталось даже царапины.
Она уклонилась от следующего удара и снова ударила его ногой в лицо, и ее острый каблук оставил на его щеке глубокую рану.
Сержант упал на ковер, и, прежде чем он успел пошевелиться, она ударила его ногой по ребрам и снова в лицо.
Он пытался откатиться в сторону, но она с нечеловеческой скоростью настигла его и еще два раза ударила в голову.
— Это тебе за то, что испачкал ковер. — Она пнула его еще раз. — А это — чтобы записывался на прием, как все хорошие мальчики.
Сквозь туман Грин услышал голос профессора:
— Достаточно, Грейс. Я уверен, что сержант уже усвоил урок.
Грейс схватила сержанта сзади за футболку и, словно ребенка, поставила его на ноги, лицом к профессору.
Клейст подошел ближе и улыбнулся:
— Мне кажется, я догадываюсь, почему он так разбушевался.
Сержант плюнул кровью на белый ковер под ноги профессора и посмотрел ему прямо в глаза.
— Ты убил одного из моих людей, ублюдок.
— Вы сами видели, сержант, что рядовой Чои намеренно уничтожил дорогостоящий экземпляр.
Грин не поверил своим ушам:
— И вы его за это убили?
— Попробуйте взглянуть на это с моей точки зрения, сержант, — сказал профессор. — Чои мог легко успокоить чужого сеткой Тазера, но не сделал этого. Я считаю это преднамеренным саботажем.
— Что? Да я тебя на куски разорву, урод.
Грейс крепче схватила сержанта за футболку и, вывернув ему руку, приподняла его, так что его ноги оторвались от пола.
Профессор успокаивающе кивнул ей, и она снова опустила его на пол, но продолжала выворачивать ему руку, так что ему стоило больших усилий не обращать внимания на боль и сосредоточиться на профессоре.
— Как руководитель этого учреждения я счел необходимым применить максимально строгую меру наказания.
— Чои был прав, — сказал Грин, выплевывая на ковер еще один сгусток крови. — Ты псих.
Профессор рассмеялся:
— Это научно-исследовательское учреждение, а не военная часть. Вы подчиняетесь мне и будете выполнять мои приказы.
Сержант попытался броситься на профессора, но Грейс держала его крепко: одной рукой за рубашку, другой выворачивая ему за спиной руку.
Профессор только покачал головой и отвернулся от сержанта, раздумывая. Наконец он снова повернулся к нему и нахмурился:
— Мне надоело неподчинение ваших людей и их казарменное мышление. Я передаю все ваши обязанности мистеру Ларсону. Грейс позаботится о том, чтобы немедленно отправить ваш взвод обратно на Землю. Вы и ваши тупоголовые подчиненные раздражаете меня, я не намерен больше терпеть ваше присутствие на базе.
Не веря своим ушам, сержант слегка расслабился в цепкой хватке Грейс. Он почти не сомневался, что будет убит при попытке прикончить профессора, но дело обернулось так, что он добился свободы для себя и оставшихся в живых десантников. Это не укладывалось в голове.
Профессор кивнул Грейс.
— А теперь, с вашего позволения, я вернусь к своим делам.
Когда дверь за Клейстом захлопнулась, Грейс развернулась и вышвырнула сержанта через дверь приемной в лабораторию. Сделав несколько шагов, он упал на пол. Его лицо и перед футболки были залиты кровью.
Он лежал навзничь на облицованном белой плиткой полу, глядя снизу вверх на безупречно отглаженную короткую юбку Грейс, ее рыжие волосы и расстегнутый ворот блузки.
— Прикажи своим людям собраться. Транспортный корабль будет готов через два часа.
Сержант поднялся на ноги и встал, покачиваясь, словно от сильного ветра. Мысли его разбегались. Наконец он кивнул и повернулся к выходу. Вся лаборатория молча наблюдала за происходящим.
— Да, сержант, — окликнула Грейс, возвращаясь в приемную и садясь за стол.
Он остановился и оглянулся. Она подняла стул и, легким движением руки выпрямив погнутую ножку, поставила его на ковер. Потом она посмотрела на него и улыбнулась:
— В следующий раз не забудьте записаться на прием.
Глава 6
Капитан Джойстик Палмер стояла за пилотским креслом своего корабля «Калибан», держась за спинку. Знакомое окружение действовало на нее успокаивающе, и сердце уже не колотилось в груди. Она любила чуть затхлый воздух корабля с легким запахом машинного масла из приборного отсека. Здесь она чувствовала себя хозяйкой.