Одинокий волк
Шрифт:
— Вы странная.
— Не странная, — поправила его она. — Просто другая. Например, если кто-то на меня ворчит, я не стану ворчать в ответ. Я не позволю этому человеку испортить мне настроение.
— Значит, вот как, — сказал Джерико, поняв ее намек. — Отличный удар. Прямо в цель.
— Знаю, — самодовольно ответила Дейзи. — Сколько еще нам предстоит сегодня пройти?
— Устали?
— Нисколько. — Дейзи гордо вскинула подбородок. — Я могу идти еще несколько часов. Просто полюбопытствовала.
— Ну разумеется. —
— К чему? Я ничего не слышу.
— Чтобы услышать, нужно замолчать.
— Правильно. — Закрыв рот, она сосредоточенно нахмурила лоб. Мгновение спустя ее глаза расширились. — Что это? Похоже на шепот сотен людей.
— Это река, — ответил Джерико. — Она находится за поворотом у кривой сосны. Мы разобьем там лагерь.
Дейзи тяжело вздохнула, и он услышал в этом звуке огромное облегчение. Все же он был вынужден отдать ей должное. Как бы сильно она ни устала, она об этом даже не обмолвилась. Она обладала выдержкой и терпением и продолжала держаться благодаря этим качествам. Таких людей Джерико всегда уважал. Он даже признавал, что был не прав, когда судил о ней по ее внешности и считал, что таким красивым хрупким женщинам в его мире не место.
Проблема заключалась в том, что он не хотел ошибаться на ее счет. Его жизнь была бы намного проще, если бы она провалила этот экзамен и вернулась туда, откуда приехала.
К тому времени, когда они сделали привал, Дейзи валилась с ног от усталости, но не подавала виду. Она помогла Джерико распаковать спальные мешки и стала смотреть, как он обкладывает камнями место для костра и разжигает огонь. Затем она снова его удивила, взяв жестяной кофейник и сходив на реку за водой. Вернувшись, она поставила кофейник на один из камней и помогла ему расчистить место возле костра, чтобы от искры не загорелась трава.
— Похоже, вы знаете, что нужно делать, — сказал он.
— Когда я была герлскаутом, мы несколько раз ходили в поход с ночевкой. Я помню, как вожатый нашего отряда разбивал лагерь. — Дейзи ослепительно улыбнулась ему. При свете костра ее черты казались еще прекраснее.
Вскоре вокруг них сгустилась темнота, и в небе, подобно россыпи бриллиантов, загорелись звезды. Джерико и Дейзи сидели напротив друг друга, а Ники свернулась калачиком на спальном мешке.
Пока грелась вода, Дейзи открыла свой рюкзак и достала оттуда два пластиковых контейнера.
— Что это?
— Ужин, — улыбнулась она. — Вчера вечером я испекла еще одну партию пирожков с мясом, чтобы взять их с собой. Еще я приготовила немного кукурузной похлебки. Ее нужно только подогреть.
Джерико изумленно покачал головой.
— Вообще-то это задумывалось как испытание на выносливость, а не как пикник.
— Нам нужно подкрепиться. Я решила, что пирожки и похлебка — оптимальный вариант. Не беспокойтесь, — добавила она с ноткой сарказма. — Если хотите, завтра
Он рассмеялся:
— Жевать кору?
Наклонив голову, Дейзи смущенно посмотрела на него:
— Вам следовало бы делать это чаще?
— Есть кору?
— Нет. Улыбаться.
Джерико наблюдал за тем, как она насыпает в воду кофе.
— Вы не перестаете меня удивлять, — произнес он после продолжительной паузы. — Я ожидал, что вы сегодня рано ляжете спать.
— Я это знаю.
— Тогда почему продолжаете упорствовать?
Дейзи подтянула колени к груди и обхватила их руками.
— Чтобы доказать себе, что я могу это выдержать до конца, — призналась она, задумчиво улыбаясь. — Я не стану лгать, будто не устала и у меня не гудят ноги, но я это сделала.
Он кивнул, желая сделать ей приятное:
— Да, сделали.
— Значит, я сдала экзамен?
— Пока нет, — ответил Джерико, с неохотой думая о том, что ее ждет. Завтра путь будет труднее и она еще сильнее устанет. Вдруг он обнаружил, что ему неприятны эти мысли. — Вы должны продержаться два полных дня и две ночи.
— Я продержусь, и вы это знаете.
Ее голос был мягким и спокойным, но в нем слышалась стальная решимость. Ее глаза неистово сверкали в свете костра.
— Убежден, вы приложите все усилия, — сказал Джерико.
— Это уже что-то.
Рядом билась о камни вода, и этот шум был похож на сотни одновременных вздохов. Прохладный ветер зашелестел в ветвях деревьев, и Дейзи плотнее закуталась в куртку.
— Мне до сих пор не верится, что здесь наверху так холодно. В Лос-Анджелесе по ночам все еще тепло.
— Возможно, к концу месяца здесь выпадет первый снег.
— Мне бы очень хотелось при этом присутствовать.
— Поживем — увидим. — Протянув руку, Джерико осторожно потрогал кончиками пальцев кофейник, после чего взял полотенце и снял горячий сосуд с камня. Пока он наполнял две кружки дымящимся черным напитком, Дейзи поставила на огонь кастрюлю и вылила в нее кукурузную похлебку.
— Она будет готова через несколько минут, — сказала девушка, сделав глоток кофе. — А пока расскажите мне о Бранте.
Ее просьба застигла его врасплох.
— Что вы имеете в виду? — спросил он, пристально глядя на нее.
— Я хочу знать, как жил Брант в последнее время. Был ли он счастлив?
Глава 5
Нахмурившись, Джерико произнес:
— Счастлив? Никто не счастлив на поле боя.
— Вы прекрасно понимаете, что я имела в виду, — настаивала она.
Он уставился в кружку с кофе, словно ища в ней ответы.
— Да, понимаю, — наконец произнес он. — Гражданские часто задают этот вопрос, но в действительности не хотят знать, что такое зона военных действий.