Одиссея Джоанны Кинг
Шрифт:
— Керк, со мной все в порядке. Выполняйте приказ. Всю ответственность за происходящее я возьму на себя и сегодня же напишу Правительству подробный рапорт о том, что случилось на станции. Поэтому, снимите наручники с этих людей и позвольте 'Рассвету' спокойно покинуть пределы досягаемости 'Зари'.
Керк решал недолго, мне казалось, что под кожей, на лбу у него шевелились мысли, так напряженно он обдумывал слова командора. Я подумала о том, что вряд ли этот человек стал лейтенантом подобной группы благодаря своему уму.
— Хорошо, сэр, — кивнул он и сделал знак остальным снять наручники с Ястребов. Едва успел освободится А Марлоу тем временем пристально разглядывал командора Ноллака своим
— На командоре Нарушитель! — закричал Марлоу и Керк повернулся к своему командиру.
— Он не отвечает за свои действия, — продолжил Филипп.
— На корабль! — крикнул капитан, но тут по внутренней обшивке комнаты застучали пули. Кто стал стрелять первым из людей Керка, я а знала. Я увидела, как моя группа бросилась в рассыпную, кто-то из наших ухитрился выбить из рук одного из людей Керка оружие, я же упала лицом вниз, с силой ударившись носом о холодный металлический пол. Ноллак что-то закричал сиплым на разрыв голосом и странно затих, оборвавшись на полуслове. А над моей головой прошелестели заряды. Мимо пробежали чьи-то ноги, обутые в высокие армейские сапоги, а затем их обладатель как подкошенный упал впереди меня. Кто это был, я не знала, понимая только, что это мужчина. Я дернулась, сделала попытку подняться, но тут же кто-то тяжелый упал мне на спину, придавливая всем телом и не давая даже пошевелится. Крики наполнили помещение. Кто-то бросил на пол гранату, она зашипела, завертелась вокруг своей оси. Я дернулась было поднять голову, чтобы увидеть, что происходит вокруг, но воздух вокруг уже заполнил едкий белый дым. Я снова дернулась, силясь освободится из захвата и тут же получила удар в висок. Он был такой сокрушительной силы, что даже не знаю, как ударивший меня ухитрился не сломать мне височную кость, но сознание стало уплывать сразу же после резкой боли, пронзившей голову. Перед глазами все поплыло, к горлу подступила тошнота… помню только чей-то крик, кажется кричала Маркес, а может это был доктор Мортимер или даже Кристиан и этот кто-то звал капитана Йорка по имени. С моим слухом что-то определенно было не так, я воспринимала звуки как заевшую пластинку с растянутой донельзя мелодией. Что произошло дальше, я уже не видела, спасаясь от боли в мерцающей звездами тьме.
Из темноты меня выдернули чьи-то руки. Заботливые и нежные. К моему лбу прикасались очень осторожно и открыв глаза, я увидела склоненного над собой доктора Мортимера. Заметив, что я пришла в сознание, он улыбнулся.
— Где мы? — спросила я тихо, едва услужливая память подбросила мне картину произошедшего.
— Мы на модуле со станции 'Новая Заря', - последовал ответ и док покосился назад. Я метнула взгляд через его плечо и увидела Керка, стоявшего в метре от койки, на которой я лежала. Его присутствие означало только одно — побег не удался, но делать выводы я не спешила. Была вероятность, конечно мизерная, что капитану и большей части нашей команды удалось уйти.
— Что произошло? — спросила я тихо. Пошевелилась. Руки и ноги, да что там, все тело едва могло оторваться от кровати, на которой я лежала. И дело было вовсе не в моей слабости — это прозрачные ремни идущие от низа кровати, связывали меня по рукам и ногам, давая возможность еле шевелить руками, приподнимая их едва ли на пару сантиметров над поверхностью постели. Я напряглась, стараясь поднять
— Лежите смирно, Кинг, — посоветовал Мортимер, снимая с рук перчатки. Затем уже голыми руками стал прощупывать мой пульс на запястье. Я поняла это как причину поговорить и не ошиблась.
— В ходе побега командор Ноллак был убит, — шепнул он. От слова — побег, у меня на сердце стало даже светлее. Значит Ястребам удалось уйти со станции на своем корабле. Гибель командора — это очень плохо. Я была уверена, что в своем докладе Керк или тот, кто сейчас сменил Ноллака, напишет, что в смерти командора виноваты именно Ястребы. Круг сужался, и я стала боятся того, что смерть командора тоже не была случайностью. Кажется, здесь кто-то вел свою игру. Игру, продуманную до мелочей. Я сильно сомневалась, что это был дядя. Тому хватило бы просто засадить меня надолго в места, не столь отдаленные. Нет, мне казалось, что происходит что-то непонятное и крайне важное.
— Почти все спаслись, — снова шепнул док, отпуская мою руку и укладывая ее вдоль тела, как она ранее и лежала, — Только Майк погиб во время перестрелки. Я видел его тело на борту в спецкапсуле.
Новость неприятно зацепила. Майка я знала поверхностно, как и многих из команды, но все равно эта новость расстроила меня.
— Они улетели. Командование не успело поймать 'Рассвет' второй раз на тот же крючок, к тому же все были в шоке от смерти командора Ноллака.
— А мы с вами остались! — шепнула я.
— Не только мы двое. Есть еще… — начал было доктор, но грубый окрик лейтенанта его оборвал на полуслове.
— Прекратить разговоры.
Мортимер криво усмехнулся, когда подошедший к нему со спины Керк приказал доктору покинуть отсек.
— Я еще зайду, — пообещал он, а лейтенант с силой толкнул мужчину, заставляя его встать и направился к выходу.
Что означали его слова? Кто-то кроме нас не успел добраться до шлюза 'Рассвета'?
Я не хотела сейчас думать об этом и расслабившись, хотела было закрыть глаза и отдохнуть, как двери шлюза мягко отъехали в сторону, пропуская в отсек высокую фигуру при виде которой я забыла даже про боль. Дёрнувшись было навстречу вошедшему, я почти сразу же повалилась обратно, удерживаемая невидимыми ремнями. Сжала зубы, когда лицо Марлоу склонилось над моим одетое в мерзкую усмешку.
— Выслужился перед хозяином, — произнесла я, надеясь зацепить Филиппа. Не удалось. Он только рассмеялся над моими 'потугами'.
— Думала, уйдешь от меня? — спросила он.
Я промолчала и лишь презрительно посмотрела ему в глаза.
— Надеюсь, Джоан, ты помнишь мое обещание сгноить тебя в тюрьме, — его улыбка стала шире. Мои же зубы сжались с такой силой, что казалось я сотру их в порошок единым движением челюстей.
— Так вот, я всегда выполняю свои обещания, — добавил он, — А теперь, благодаря капитану Йорку у меня есть возможность посадить тебя пожизненно и оставить на Орегоне до самого твоего бренного конца. Не знаю, как кого, а меня такой расклад устраивает.
— Пожизненно? — спросила я, — За что, интересно мне знать? Я ведь даже не была одной из Ятребов и ты прекрасно об этом знаешь, раз работаешь на Уорда. Потому и не могу считаться одной из них, следовательно, мою причастность к случаю на Хроне еще надо доказать.
Филипп медленно встал, наклонился надо мной так низко, что я почувствовала его дыхание, свежее, мятное и отчего-то раздражавшее меня раньше, теперь же вызывавшее лишь рвотный позыв, который я изо всех сил пыталась удержать.
— Ты говоришь, что не одна из Ястребов? Тогда это очень странно, потому что кажется, капитан Йорк думает иначе, раз вернулся за тобой, когда ты упала там перед шлюзом.