Одиссея Джоанны Кинг
Шрифт:
— Теперь они на вашем попечении, — произнес Керк и махнул рукой своим людям, затем с поспешностью десантники загрузились обратно в модуль и уже через минуту тот поднялся в воздух и скоро исчез, растаяв в вышине зеленого неба.
— Идите за мной, — сказал Страж и представился, — Меня зовут Агрил, я здесь старший надзиратель и советую вам вести себя подобающе.
Он направился к двери, даже не удосужившись проследить за тем, следуем ли мы за ним. Когда я в замешательстве остановилась, капитан, шедший следом, толкнул меня плечом в сторону входа в здание. Я посмотрела на Йорка с интересом.
— Иди внутрь, Кинг. После заката температура на Орегоне падает до минус пятидесяти и это только самое приятное, что происходит на этой планете.
Я вздрогнула и зашагала к широким дверям, теперь понимая, почему Страж не беспокоился о нашем возможном побеге. Он просто знал, что выбора у нас нет, и мы будем вынуждены пойти за ним, добровольно зайти в тюрьму, где нам троим предстоит по решению суда провести целых десять лет!
Оказавшись под крышей серого здания я оглянулась, чтобы увидеть, как Йорк и Мортимер проходят следом за мной. Едва док переступил порог тюрьму, как двери плавно закрылись, отрезав нас от пути к бегству и свободе.
— Идите за мной, — снова повторил ту же фразу Страж, но теперь добавил короткое, — Вам надо представиться Главе!
Он поспешил куда-то вглубь темного коридора, перебирая трещащими как у насекомого лапами. Меня даже передернуло от этого звука. Оглядываясь на ходу по сторонам, я поспешила вдогонку за надзирателем, уже замыкая шествие за впередиидущими мужчинами.
Сама тюрьма судя по высоким потолкам и широким, но темным как норы, коридорам, была огромной. Я видела странные клочья чего-то серого, свисающие с потолка и стен. Воздух внутри был затхлым, но температура была довольно высокой и скоро мне стало жарко от быстрой ходьбы.
— Кинг, не отставай, — зачем-то произнес идущий впереди капитан. Я прибавила шаг. Существо впереди двигалось с быстротой превышающей нормальный шаг человека и скоро нам пришлось перейти на бег, чтобы не потерять его из виду.
— Странная тюрьма, — почему-то подумалось мне, — Не такая, как у людей. Совсем не такая.
И хотя никто нам не чинил препятствий, я отчего-то очень боялась отстать, словно что-то скрывавшееся в темноте могло выскочить из нее и утащить меня в неизвестность.
От этой с виду пустой тюрьмы прямо веяло ужасом. Словно находился в комнате страха. Шагая вперед иногда чувствовала непонятные запахи, не совсем приятный для моего обоняния, порой кожу холодил приятный сквозняк, и я не могла понять, откуда он взялся, как пробился сквозь толщу серых стен.
Но вот впереди показалась лестница. Под потолком вспыхнул матовый свет, едва Страж стал подниматься наверх, а мы за ним. Я заметила, что мужчины часто оглядываются на меня, словно опасаются, что я могу отстать. Я ускорила шаг и нагнав их, пошла в середине, оставив дока замыкающим.
Лестница показалась мне невероятно долгой. Мы просто поднимались вверх без единого пролета, а вокруг была темнота, едва разбавленная свечением матовых ламп над головой. Я протянула в сторону руку,
В тот самый момент, когда я уже решила, что лестница ведет в бесконечность, мы остановились. Впереди показалась высокая металлическая дверь, отливавшая ярким серебром. Страж пропустил нас вперед, оставшись стоять на ступенях. Я удивленно покосилась на него и увидела, как маленькие розовые глаза надзирателя тюрьмы смотрят на меня. Взгляд показался мне каким-то голодным и диким. Все в этом существе, кроме человеческого торса и двух рук, не напоминало в этой твари гуманоида, да он таким и не являлся.
Я постаралась быстрее проскочить мимо него и остановилась перед дверью. Отреагировав на тепло человеческого тела, она отошла в сторону, пропуская нас троих внутрь. Первым в светящуюся комнату прошел капитан, следом мы с доктором Мортимером. Страж остался на лестнице, и закрывшаяся дверь отрезала нас от него.
— Добро пожаловать, заключенные, — раздался голос. Свет медленно стал тускнеть, пока не достигнул уровня, привычного глазу. Я увидела, что нахожусь в обычном кабинете. Стол, полки с книгами, компьютер и мужчина, стоявший к нам спиной в облегающем серебристом костюме.
— Прежде чем вы займете свои ниши я хочу сказать вам пару слов и дать несколько советов, — человек обернулся, и я удивленно приподняла вверх брови. Оказывается, на нем вовсе не было костюма, он сам сплошь состоял из какого-то непонятного металла. У директора этой тюрьмы вместо лица была сплошная серебряная гладкая кожа. Его голова походила на металлическое яйцо без каких-либо намеков на черты и глаза. Нос и рот также отсутствовали. Зрелище завораживающее и одновременно жуткое.
Директор приблизился и встал напротив капитана Йорка. Я увидела, как серебряная голова с зеркальным лицом склонилась к лицу Линкольна, который тут же отразился на нем. Затем по телу директора прошла мелкая рябь и я увидела, как серебро растекается, темнеет и принимает облик капитана Йорка. Просто идеальная копия. Даже те же синяки и ссадины, оставшиеся у Йорка после общения с Керком и его людьми в карцере. Затем то же самое он проделал и с доктором. Когда же пришла моя очередь, я даже немного опешила, увидев напротив себя саму. Словно посмотрела в зеркало.
Директор улыбнулся мне моей улыбкой и снова принял свой прежний облик.
— Мое имя Малис Эмбер и я являюсь директором тюрьмы Оригон. Как я вижу, вы уже поняли, что это не такая тюрьма, какими вы привыкли их видеть на своей планете. У нас нет карцера, нет отдельных камер. Само здание и есть одна огромная камера для всех заключенных в этой тюрьме. И ваша задача просто выжить на протяжении всех этих десяти лет назначенного вам срока.
Эмбер отошел к своему столу, а точнее будет сказать перетек, как жидкий металл. Повернув к нам ту часть своей головы, которую я назвала лицом, хотя от затылка она ничем не отличалась и произнес: