Одна ночь со шпионом
Шрифт:
Неужели она хотела добить его? Как он мог в таком возбужденном состоянии вытираться полотенцем, от которого пахло влажной обнаженной женщиной?
Быстро надев на мокрое тело поношенную рубашку и штаны, Маркус взял сапоги и зашагал вверх по тропинке.
– Я должен вернуться на постоялый двор, – бросил он через плечо.
– Не делайте глупостей, – остановила его Джулия. – Уже поздно, оставайтесь на ночь в усадьбе.
«Нет, она определенно задумала убить меня», – решил Маркус. Он хотел отказаться
«Ты находишься здесь на задании, – сказал он себе. – Поэтому должен остаться в усадьбе на ночь».
Джулия с удивлением посмотрела на находящегося в замешательстве Маркуса.
– Вы можете лечь спать в комнате братьев Игби, – сказала она.
– Благодарю вас, миледи, – выдавил из себя Маркус. – Я высоко ценю ваше гостеприимство.
Джулия усмехнулась:
– Пустяки, не стоит благодарности.
Маркус не мог оторвать глаз от ее губ. Чувственные, полные, притягательные – какую тайну они скрывали?
Маркус понял, что от возбуждения у него путаются мысли. Внезапно неподалеку мелькнула чья-то тень.
– Игби? – окликнула вышедшего на берег озера слугу Джулия. – Что-то случилось?
Подхватив юбки, она побежала навстречу лакею. Маркус поплелся вслед за ней, но, услышав тревожные нотки в голосе Джулии, разговаривавшей с Игби, он ускорил шаг.
Джулия и Игби остановились у черного хода, который вел на кухню.
– Вы уверены, что сейчас в доме нет никого из посторонних? – спросила Джулия.
– А разве в дом кто-то проник? – вмешался в разговор запыхавшийся Маркус.
Игби кивнул. На его веснушчатом, бледном лице читалось выражение озабоченности.
– В некоторых комнатах все перевернуто вверх дном, сэр, – сообщил он.
– А вы уверены, что злоумышленник не затаился где-нибудь в доме? – спросил Маркус.
Джулия с недовольным видом посмотрела на него, и Маркус понял, что вмешивается в чужие дела. Это было поместье Барроуби, а не Рейвенклифф, его родовое гнездо. Здесь Маркус был гостем и одновременно… шпионом.
Маркус насупился, пытаясь обуздать свои эмоции и разобраться в сложившейся ситуации. Впрочем, леди Барроуби была вполне способна сама решить все проблемы.
Она распорядилась, чтобы слуги, вооружившись ножами и топорами, прочесали весь дом. Маркус вынужден был признать, что она вела себя очень хладнокровно. Он на ее месте, несмотря на грозившую опасность, ринулся бы обыскивать дом вместе с прислугой.
– Пусть только кто-нибудь попробует напасть на моих людей, – шептала Джулия, прислушиваясь к доносившимся из дома звукам.
Наконец Беппо помахал им из окна верхнего этажа, и они вошли в дом.
Переступив порог кухни, Джулия огляделась вокруг. Мег в это время должен был уже готовить ужин. Но в печи не горел огонь, а на холодной плите стояли пустые кастрюли.
Джулия направилась в вестибюль, надеясь, что Игби по своему обыкновению преувеличил размеры постигшего их бедствия.
Но здесь ее ждала неприглядная картина. Вся парадная лестница и вестибюль были завалены обломками мебели и осколками фарфора. Похоже, кто-то крушил все подряд в приступе бешеной ярости. Двери, ведущие в комнаты, были распахнуты настежь, все вещи в них перерыты.
В коридорах толпились слуги. Все они были ошеломлены произошедшим. Увидев хозяйку усадьбы, Беппо устремился к ней, протягивая осколок любимой фарфоровой вазы покойного Олдоса.
– Что это может означать, миледи? – с недоумением спросил он.
Джулия знала ответ на этот вопрос. Кто-то хотел дать понять, что за хозяйкой поместья следят. О ней собирали сведения и не скрывали этого. Джулия не сомневалась, что это были члены «Королевской четверки». Кому еще нужно держать ее в напряжении?
Олдос предупреждал жену, что ей будет нелегко отстоять место в «четверке», и оказался прав.
Скрестив руки на груди, Джулия глубоко задумалась. Если Кобра, Лев и Сокол полагают, что ее может испугать взрыв в уборных на территории усадьбы или разгром в доме, то они ошибаются. Эти люди не понимают, с кем имеют дело.
Она ободряюще улыбнулась слугам.
– Все в порядке, – промолвила Джулия. – В комнатах не было ничего ценного.
Олдос, слава Богу, научил ее держать всю информацию, касающуюся тайной деятельности, в голове, а не на бумаге.
– Однако надо убрать мусор, – продолжала она. – Пусть братья Игби принесут холщовые мешки, а горничные заметут в них сор. Мы с вами, Пиклз, осмотрим испорченные вещи. Кое-что из них еще наверняка можно спасти, починить или отремонтировать. А вы, Мег, отправляйтесь на кухню. Ужин никто не отменял.
Слуги, получив приказания, сразу же приступили к работе. Спокойствие хозяйки усадьбы убедило их в том, что им нечего бояться. Джулия улыбкой и добрым словом подбадривала их, хотя внутри у нее все кипело от ярости.
«Черт бы побрал эту «четверку»! – раздраженно думала она. – Впрочем, если бы я была одним из ее членов, то скорее всего одобрила бы такие действия. Надеюсь, когда я отстою место Лисы, мои коллеги не будут просить меня о подобных услугах по крайней мере в течение первого года. А лучше всего лет двадцать».
Маркус помогал ей. Он все это время находился рядом, и Джулия знала, что может положиться на него в трудную минуту. Это придавало ей силы. И еще Джулии нравилось, что Маркус вел себя неназойливо. Этим он отличался от других мужчин. Джулия не потерпела бы, если бы он постоянно вмешивался в ее дела.