Однажды знойным летом
Шрифт:
— Рейс?! — изумленно воскликнула она, глядя на мокрого с головы до ног Беннета, который с не меньшим изумлением взирал на нее. С его лица капала вода.
— Привет, Вики. Не могла бы ты перестать поливать меня водой?
— Что? Ах да, извини…
Она шагнула к нему, ладонью зажимая себе рот, чтобы не расхохотаться.
В его глазах сверкнул дьявольский огонек. Он тут же схватил Вики одной рукой, а другой направил на нее ее же собственный шланг.
— Рейс, не надо! Не надо! — завизжала она, пытаясь увернуться
В этот момент из-за угла появилась одна из участниц боя, Ребекка, и с
торжествующим воплем окатила Вики и Рейса. Началось что-то невообразимое! Они вопили и поливали друг друга водой.
Через двадцать минут, весело смеясь, все направились в комнату отдыха для служащих за сухими полотенцами.
— Надеюсь, все помнят, что через двадцать минут наступает время влажной уборки вольеров, — шутливо начальственным тоном произнесла Вики, и девушки жалобно застонали в притворном изнеможении.
Через некоторое время всеобщее веселье утихло, и участники сражения вернулись к привычным обязанностям. В комнате отдыха остались только Вики и Рейс.
— Быстро же ты освоился с правилами нашей игры! — поддразнила его Вики.
— Они просты: каждый нападает на всех остальных!
— А зачем ты пришел?
— Чтобы пригласить тебя на карнавал.
— Карнавал?
— Да, сегодня в городе карнавал. Уэйд завтра улетает, поэтому мы хотим устроить что-то вроде прощальной вечеринки. Ты провела все праздники за работой, вот мы и решили пригласить тебя прогуляться вместе с нами.
— Я никогда не бывала на карнавале…
— Никогда? Вот и отлично! Тебе понравится! Будь готова к восьми часам, договорились?
— Договорились, — смущенно ответила Вики. Рейс остановился у самой двери:
— И еще, Вики… Мне очень нравятся твои коротенькие шорты и маечки, но сегодня, будь добра, надень что- нибудь другое, иначе мне придется весь вечер отбиваться от местных парней.
Вики, пошатываясь, стояла посередине ярмарочной площади, стараясь обрести равновесие. У нее кружилась голова, потому что она уговорила Рейса трижды прокатиться вместе с ней на центрифуге. Теперь Вики искренне сожалела об этом. Рейс тоже едва держался на ногах. Уэйд, благоразумно не принимавший участия в этой забаве, лишь посмеивался, поглядывая на них.
— И зачем я только позволил тебе залезть на эту проклятую штуковину? — сокрушался Рейс.
— Но это же так здорово! — слабо возразила Вики. Она хотела шагнуть вперед, но вместо этого сделала шаг назад и остановилась в нерешительности.
Подоспевший на помощь Уэйд отвел обоих к скамье, на которой они просидели не меньше десяти минут, приходя в себя.
— Я проголодалась, — неожиданно заявила Вики.
— Как ты можешь говорить сейчас о еде? — простонал Рейс.
— Я
У нее и вправду разыгрался аппетит. Она уплела большое яблоко в сахарной глазури, двойную порцию горячих сосисок, пакет жареного арахиса, выпила две бутылки пива и одну кока-колы. Потом съела брикет сливочного мороженого и большую порцию воздушной сахарной ваты.
— Как вкусно! — воскликнула она и попросила Рейса купить ей еще одну порцию.
— Ты всегда так много ешь? — подозрительно спросил он.
— Нет, — последовал ответ. — Просто я никогда раньше не бывала на карнавале, поэтому хочу все попробовать!
Желая угодить Вики, мужчины покупали ей билеты на все аттракционы. Громкая музыка, пестрые огни и праздничная атмосфера взбудоражили Вики. Она словно наверстывала упущенное в детстве.
Уэйд купил ей воздушный шарик, мягко светившийся в темноте, и Вики радостно воскликнула:
— Господи, я и не знала, как много потеряла. Засмеявшись, она почувствовала на себе загадочный взгляд Рейса.
— А это что такое? Я хочу прокатиться! Тут мы еще не были! — воскликнула Вики, удивленно осматривая незнакомый аттракцион.
— Это чертово колесо, — сказал Уэйд, разглядывая огромное, ярко освещенное колесо, медленно вращавшееся довольно высоко над землей.
— Давайте покатаемся втроем! — предложила Вики, но Уэйд тут же отрицательно покачал головой:
— Только без меня. Извини, Вики, но я боюсь высоты.
— А ты, Рейс? — с надеждой посмотрела она на Бен- нета.
— Хорошо, я прокачусь, хотя у меня есть предчувствие, что потом я об этом горько пожалею…
— Ну же, не глупи! — весело уговаривала Вики.
Ей очень понравилось чертово колесо. Каждый раз, когда их открытая кабинка шла к земле, девушка испытывала сладкое чувство страха, но восхитительное ощущение подъема и парения высоко над землей было сильнее. И вдруг, когда их кабинка была почти на самой высокой точке, колесо остановилось.
— Что случилось? — спросила Вики.
— Наверное, высаживают кого-то и на их место сажают других.
— Ой, как высоко, — боязливо сказала она.
— А ты не смотри вниз, — сказал Рейс. — Лучше смотри вдаль, на долину.
Чертово колесо медленно двинулось и снова остановилось. Кабинка Вики и Рейса повисла на самом верху. Пауза в движении явно затягивалась. Чтобы отвлечься, Вики перевела взгляд на Рейса. Его глаза вновь показались ей непроницаемыми и таинственными.
— Что-то не так? — напрямик спросила она.
— Нет-нет, все в порядке, — улыбнулся он.
— Что-то уж очень долго они там возятся, — нервничая, сказала Виктория. — Может, там что-то сломалось?
— Вряд ли, — отозвался Рейс, безуспешно пытаясь разглядеть причину задержки.