Одноглазый валет и короли-самоубийцы
Шрифт:
— Не слишком ли простая трапеза для рыцаря?
— А никто не утверждал, что англичане умеют готовить, — заметил Рейнард.
Они нарезали остатки колбасы в миски и принялись за еду, запивая ее сидром. Начался дождь, но в теплой маленькой хижине было уютно. Ночь Ведьм началась столь удачно, что Рейнард даже посочувствовал семье дровосека, которой пришлось под дождем шагать в Ва-дикур. Впрочем, ему предстояло сделать кое-что еще.
Он нашел клин и кувалду, усадил Эмбер на кровать и осторожно снял железный браслет с ее щиколотки. Эмбер поблагодарила его, но он на этом не остановился.
— Совершенно против правил.
— Почему? — спросил он.
Для Рейнарда такое поведение казалось естественным, более того, абсолютно необходимым.
— Так нельзя, — настаивала Эмбер, даже не пытаясь ему помешать.
Он запустил руку ей под платье, и потерпевшая бедствие ткань соскользнула с ее плеча. Нежная мягкая кожа светилась в неровном свете очага.
— Однако мы это делаем, — заметил он.
Эмбер посмотрела на руку, касающуюся ее груди.
— Да, очень на то похоже.
Потом они поцеловались, медленно и восторженно. Они не спешили — ведь впереди была вся Ночь Ведьм. Рейнард оторвался от ее губ и в сумраке стянул через голову камзол. Мягкий свет огня озарил его тело. Он начал стаскивать штаны, но Эмбер его остановила.
— Сначала ты должен выслушать мою историю. Тебе вовсе не обязательно в нее верить, но я хочу, чтобы ты ее знал.
— Что ж, я не против, — сказал он, преодолевая нетерпение. Рейнард пытался понять, кто она такая, с того самого момента, как они встретились.
Если бы он знал, что таким способом добьется своего, то не стал бы столько ждать. Некоторых женщин необходимо затащить в постель, чтобы они решились открыть вам душу.
— Я обязана тебе жизнью, — сказала Эмбер, содрогнувшись при мысли о том, где могла бы провести эту ночь. — Но я не могу принадлежать тебе, если не буду честной до конца. Ты имеешь право знать, кто я такая. Мое имя Эмбер Монтана Дон. Я не ведьма. Я преподаю историю медицины в университете Монтаны, моя специальность — пандемии. Студенты называют меня доктор Дон. Но мне нравится, когда ты зовешь меня Эмбер.
— Чушь какая-то. — Хотя Рейнарду не терпелось овладеть женщиной, его тронула удивительная искренность Эмбер.
Он не мог просто кивнуть головой и приступить к делу.
— Наверное, так оно и звучит. Но я говорю правду. Я пришла из далекого будущего. Миновали тысячи лет, и люди начали интересоваться прошлым. В течение столетий мы изучали старые записи, производили раскопки древних городов и кладбищ, пытались понять тех, кто жил до нас. Наконец мы научились путешествовать со скоростью, превышающей скорость света, и теперь можем попасть в любую точку пространства-времени. Кто-то отправился в самые дальние уголки Вселенной. Другие, подобные мне, захотели увидеть то, что находилось рядом с домом — только очень давно, задолго до того, как мы появились на свет.
— Зачем? — Он действительно хотел знать.
— Познавая наше прошлое, мы познаем самих себя. Во всяком случае, так мне кажется. Однако сейчас я начинаю думать, что ошибалась.
— Ну, а я рад, что ты пришла. — Его рука скользнула
— Но я не должна ни в чем участвовать, — запротестовала она.
— Не участвовать? — Его рука остановилась на ее ягодицах, и Рей-нард осторожно притянул женщину к себе.
— Предполагалось, что я буду наблюдать, изучать, но оставаться холодной. Мне не следовало лечить детей, делать прививки целым семьям, рассказывать кому-нибудь, откуда я пришла, и... — Эмбер попыталась выскользнуть из рук Рейнарда.
— Но это же невозможно, — сказал он ей. Разве она могла находиться здесь и ни в чем не участвовать? Он вспомнил, как Эмбер смотрела на детей. — Особенно для тебя.
Эмбер вздохнула.
— Наверное, ты прав.
Она и в самом деле умудрилась нарушить все правила.
— Именно. — Рейнард свободной рукой стащил ее платье, а потом сбросил штаны.
Затем он притянул Эмбер к себе. Она удивленно ахнула, когда их обнаженные тела соприкоснулись.
— Но я еще не все рассказала...
Он остановил ее поцелуем. Теперь Рейнард знал ее историю и почти в нее верил. Все остальное, что может поведать преподаватель истории медицины Эмбер Монтана Дон, подождет.
III. Наместник-Инквизитор
Ночь Ведьм никогда еще не была такой чудесной. Утром Рейнар-да разбудил голос, говоривший на незнакомом языке. Он был похож на английский, но смысла Рейнард не улавливал:
— ...12,5 кликсов, направление НОЛЬ-ЧЕТЫРЕ-ТРИ, общее положение СП737584. Подбор...
Рейнард открыл глаза. Дневной свет заливал хижину дровосека сквозь открытую дверь и отверстие для дыма, проделанное в крыше над очагом. Он приподнялся на локте и увидел обнаженную Эмбер, которая сидела у двери и чинила порванное платье. Рядом на солнышке устроилась кошка, она говорила:
— ...остальное в 21:30, 27/8/46.
Увидев, что Рейнард проснулся, кошка вскочила и исчезла за дверью хижины.
Эмбер подошла к нему и поцеловала, заставив забыть о говорящей кошке. Он привлек женщину к себе.
— Но я еще не успела починить платье, — запротестовала она.
— Сейчас оно тебе не понадобится, — пообещал он. И оказался прав.
Потом она подняла платье с грязного пола и вновь принялась за работу. Все ее царапины и синяки исчезли. Даже вблизи Рейнард не видел никаких следов!
— А теперь расскажи о кошке, — попросил Рейнард. Эмбер с невинным видом огляделась по сторонам.
— Какой кошке?
— Той, с которой ты разговаривала.
— О, — губы Эмбер образовали почти идеальный круг. — Это кот. Он умный, но по-настоящему разговаривать не умеет.
— Но я слышал!
— На нем ошейник с видео — и аудиосвязью. Человек передает команды и разговаривает при помощи ошейника.
Рейнард почти ничего не понял.
— Так что же сказал этот кот?
Эмбер вздохнула и отложила платье в сторону. Ясные карие глаза пристально смотрели на Рейнарда. Ее голос смягчился: