Огнем и броней
Шрифт:
– Нет. Все отказались, заявив, что они к черту в пасть не полезут.
– И правильно сделали. Не надо принимать тринидадцев за идиотов. Если даже я, далекий от флота человек, это сообразил, то портовые власти в Якобштадте поймут и подавно. Не знаю, на что он надеется.
– Парнишка живет в мире своих иллюзий, они у него еще не выветрились.
– Пусть живет. Надеюсь, ты не станешь его отговаривать?
– Оно мне надо? Если уж так хочет свернуть себе шею, зачем мешать благородному дворянину?
– Роберт, как хорошо, что наши взгляды на жизнь совпадают! Но пусть тебя больше не волнует очередная «гениальная» идея губернатора. Этой ночью мы покидаем Барбадос.
– Но
– На «Кагуэе».
– Ты шутишь? Или ты забыл, что на корабле нет ни одной пушки, ни одного ядра, ни одного бочонка пороха, а провизии и воды максимум на два-три дня?
– Паруса есть? Балласт есть?
– Есть. И что?
– Так что тебе еще надо, чтобы благополучно добраться до Тобаго? Насколько я понимаю в мореплавании, пушки, порох и ядра для этого не нужны. А запаса провизии и воды нам вполне хватит.
– Джон, ты ни черта не понимаешь!!! Как можно выходить в море с таким мизерным запасом воды и продовольствия?! И без пушек?! Тем более здесь, в Карибском море?! Ведь это почти что голым! Я уже молчу, что пушки хороших денег стоят! А если нарвемся на каких-нибудь мерзавцев? Да и как мы из порта выйдем? На борту постоянно охрана торчит и в случае чего тревогу поднимет.
– По части воды и продовольствия – не волнуйся, хватит. По части охраны – сколько их?
– Один капрал и дюжина солдат. Обычно четверо все время на палубе, остальные отдыхают. Через два часа меняются.
– Охрану на палубе я возьму на себя. Твоя задача – обезвредить тех, кто спит. «Кагуэй» по-прежнему стоит на рейде?
– Да.
– Я со своими людьми прибуду к тебе в гости вечером, устроим небольшую попойку. Но упаси бог, чтобы охрана что-то заподозрила. Действовать начнем с отливом. Когда избавимся от охраны, обрубаем якорный канат и сразу же ставим паруса.
– Но ведь на соседних кораблях заметят!
– И что они сделают? Максимум – тревогу поднимут, из ружей начнут палить, что с такого расстояния – пустая трата пороха и пуль. Ведь пушек там ни у кого нет, а в форте пока поймут что к чему да пока раскачаются, мы уже успеем удалиться достаточно далеко. Если по нам и пальнут, то не прицельно. Тем более, ночью канониры все равно толком ничего не разглядят. А там – ходу! Догонять нас все равно будет некому. «Аметист» на ремонте, а «Нарвал» еще без пушек.
– Ну ты и авантюрист, Джон! Какие у тебя еще козыри припрятаны?
– А сколько есть – все мои!
Ближе к вечеру от набережной Бриджтауна отошла лодка, в которой было пять человек, и направилась к стоящим на рейде кораблям. По обилию погруженной выпивки было ясно, что компания собирается неплохо провести время. Когда лодка подошла к «Кагуэю» и с нее попросили вызвать на палубу капитана, солдаты охраны первым делом вызвали своего капрала, который сразу начал корчить из себя большого начальника. Но вызванный матросами Сирл отвел служивого в сторонку и предложил уладить дело полюбовно. Они с другом посидят в каюте и поговорят о делах, пропустив стаканчик-другой, а ему тоже кое-что перепадет. Поломавшись для вида, капрал согласился и разрешил купцу Джону Стаффорду навестить своего друга и компаньона. Остальные пусть ждут в лодке. За что Сирл тут же незаметно сунул ему несколько серебряных испанских песо. Капрал явно остался доволен и махнул рукой солдатам – пусть гость поднимется на борт, после чего ушел вниз. Но гость, поднявшись на палубу вместе с корзинками, в которых была выпивка и закуска, не стал жадничать и оставил на палубе пару бутылок, предложив солдатам выпить за его здоровье после того, как сменятся с поста.
Пройдя в капитанскую каюту, Стаффорд и Сирл расположились за столом, сервировав его соответствующим образом и, судя по их смеху и веселым репликам, доносившимся время от времени из-за двери, всем было ясно, что друзья возносят хвалу Бахусу и ничего противозаконного не замышляют. Хотя между приступами веселья разговор был совсем другим.
– Команда в курсе?
– Не все. Только самые надежные.
– Пусть дежурят на палубе и делают вид, что спят. Когда мы закончим пьянствовать и ты проводишь меня к трапу, так как мы оба должны выглядеть в крайне непотребном состоянии, постараемся отвлечь внимание часовых. Начинаем работать после моей фразы: «Роберт, теперь жду тебя в гости!» После этого делаешь вид, что тебя тошнит и перегибаешься через фальшборт. Ничего не предпринимай и не пытайся мне помочь. Только помешаешь.
– Ну, Джон… И откуда у тебя такие таланты?
– Долго рассказывать и все равно не поверишь. Так что делай то, что я говорю…
Солнце уже давно скрылось за горизонтом, на небе вспыхнули звезды, а в капитанской каюте все шло веселье. Наконец, на палубу выбрались капитан и его гость. Но если капитан еще держался на ногах, то вот гостя пришлось тащить практически волоком. Вахтенные матросы и охрана на палубе только посмеивались, глядя на эту картину. Сирл, пытаясь дотащить своего компаньона к трапу, невпопад отвечал на его пьяный бред, который иногда прерывался истеричным смехом. В общем, картина еще та… Кое-как дойдя до трапа, гость обнял Сирла и заплетающимся языком произнес:
– Роберт, теперь жду тебя в гости!
В то же мгновение Сирл перегнулся через фальшборт, и характерные звуки не оставили сомнений в его намерениях. Гость же повернулся спиной к фальшборту и вскинул правую руку. Раздались странные хлопки, после чего четверо часовых, привлеченных этим спектаклем, рухнули на палубу. Джон Стаффорд мгновенно «протрезвел» и хлопнул Сирла по плечу:
– Все, Роберт, действуем.
Сирл тут же повернулся и с удивлением увидел распростертые тела на палубе.
– Джон, чем ты их?!
– Я же говорил – долго рассказывать. Давай, командуй!
Между тем, верные капитану матросы повскакивали с мест и только ждали команды, которая не замедлила последовать. Все разбежались по местам и каждый делал свое дело. Кто-то ликвидировал спящую охрану, кто-то рубил якорный канат, а люди Джона подняли на палубу какие-то ящики, которые он привез с собой, но оставил в лодке. Саму лодку поднимать не стали, чтобы не терять время, оставив ее за кормой на длинном буксире. И теперь эти четверо стояли на палубе «Кагуэя», окружив поднятый груз, никого к нему не подпуская. Ситуация для Сирла была очень знакомая, и расспрашивать что-либо он не стал. Лишь бросил мимоходом:
– Парни, прежняя каюта в вашем распоряжении. Располагайтесь сами, мы пока заняты…
Вскоре на палубе появился штурман Дженкинс и доложил:
– Готово, сэр! Никто и не пикнул.
Одновременно с бака пришел доклад, что якорный канат перерублен. Но это было видно и так – «Кагуэй» начало разворачивать, и стоявшие рядом корабли стали медленно удаляться. Ветер и отлив работали на беглецов. На палубе все ждали, что вот-вот раздастся выстрел, который переполошит всех вокруг. Но минуты проходили одна за другой, а вокруг стояла тишина. «Кагуэй» медленно дрейфовал от берега в море. И только по прошествии не менее двадцати минут, в течение которых корабль удалился от места якорной стоянки почти на полмили, стража все-таки заметила неладное. Бахнули несколько ружейных выстрелов, на остальных кораблях началась суматоха. Вскоре громыхнули и пушки форта, но канониры не видели толком цели в темноте. Сирл лишь злорадно улыбнулся.