Огненная буря
Шрифт:
– Вы думаете, я научил Джеймса тому, чему сам научился на горьком опыте? Вы думаете, я собираюсь испортить его будущее, делая фальшивые замечания о представительницах вашего пола? Я специально приглашаю на работу женщин, чтобы как-то смягчить его жизнь, а не для того, чтобы предоставить ему пример того, чего надо избегать. – Он обошел вокруг стола и заговорил с большей горячностью: – Все, что Джеймс говорит о женщинах, придумал он сам. Самая важная в его жизни женщина бросила его, но до этого она сделала еще много чего. Самое лучшее, что она сделала для моего сына, это ушла!
– Он
– Ну, так бегите за ним и возьмите ситуацию под контроль. Если вы не можете справиться с одним мальчишкой, вы плохой учитель.
– Я могу быть лучше, чем кто-либо, – вспыхнула Алисса. – Но здесь необычная обстановка. Я не знаю, каким правилам следовать, раз вы не установили никаких правил.
– Принимайте решения сами и сами устанавливайте правила, – прорычал он и отвернулся к зазвонившему телефону.
– Прекрасно! Тогда мы идем на пляж сразу же после ленча. Именно из-за этого и возникли небольшие осложнения. По крайней мере именно это послужило для него предлогом выражения своей нелюбви к женщинам.
– Вы собираетесь подчиняться каждый раз, когда он будет раздражаться?
Он держал руку на телефоне, но не поднимал трубку, а смотрел на Алиссу с презрением.
– Мне не придется подчиняться. Я скоро приручу его. Я умею действовать исподтишка.
Алисса повернулась, собираясь идти, но он неожиданно тихо рассмеялся. Когда она разозленно повернулась, то невольно заметила на его лице откровенное веселье.
– Могу себе представить, как вы действуете исподтишка, мисс Брент. Скорее всего вы прибегнете к оружию, пусть даже это ваш острый язык. – Он снова потянулся к телефону, отпуская ее. – На пляже безопасно. Просто предупредите меня, если соберетесь отправиться далеко.
Алисса двинулась к двери, зная, что он все еще смотрит на нее, наверное, с самодовольным выражением лица. Он все еще не поднимал трубку. Она оглянулась с прищуренными от раздражения глазами.
– Лучше ответьте на звонок, – предложила она веселым непокорным голосом. – Вы можете потерять миллион, пока тратите на меня время.
– Они перезвонят. Я слишком важная фигура, чтобы не обращать на меня внимания.
Его самонадеянность привела ее в еще большее бешенство, она совершенно не стыдилась того, что у нее сложилось о нем неверное представление в связи с поведением Джеймса.
– Вы мне не нравитесь, мистер Темпест!
– Я помню, – заверил он ее мягким, вкрадчивым голосом. – Тем не менее вы работаете на меня, поскольку я, кажется, плачу двойное жалованье, поэтому предлагаю вам продолжать работать. Приберегите ваши силы для обеда, когда у меня будет на вас больше времени.
Последние слова были сказаны с обычной ясностью. Алисса прекрасно знала, что находится на грани неистовства каждый раз, когда говорит с ним. Неожиданные вспышки ярости были частью ее характера. Она ушла, не оглядываясь и испытывая отвращение от понимания того, что телефон все еще терпеливо звонит. Какая-то несчастная секретарша сидит где-то с сильно бьющимся сердцем, потому что, если он не подойдет, ее могут уволить за плохую работу. Притворившись, что ей безразлично,
Дети бежали впереди. Джеймс был в плохом настроении, и Алисса испытывала к нему жалость. Несмотря на всю свою сообразительность, он все еще оставался маленьким мальчиком, а его боль была почти осязаемой. Если кто и должен почувствовать остроту ее языка, так это Киран Темпест, а не этот ребенок, который уже достаточно настрадался.
– Стойте! – крикнула она детям, которые, судя по их виду, собирались пройти несколько миль. – Давайте расположимся здесь и перекусим, а потом вы сможете мне показать все укрытия на пляже. Я здесь совершенно не ориентируюсь.
Оба остановились и смотрели на нее, пока Алисса добиралась до них. В хлопковом платье поверх бикини она чувствовала себя относительно защищенной от нежелательных любопытных взглядов, поэтому не обратила внимания на то, что Джеймс смотрит на нее с непроницаемым выражением.
– Вы высокая для девушки, – вдруг сказал он, когда она догнала их.
– Это верно, – согласилась Алисса, исследуя содержимое корзины с ленчем. – Но я уже прекратила расти. Больше я уже не вырасту.
– Он выбрал вас, потому что вы высокая? – Джеймс смотрел на нее так же пристально, как и отец. – Я знаю, вы здесь, чтобы охранять нас. Думаю, вы из полиции.
– Неплохо, но ты ошибаешься, – заверила его Алисса, не в состоянии сдержать улыбку. – Я учительница. Не думаю, что мой высокий рост послужил вашему отцу главным критерием при выборе.
– Он выбрал тебя, потому что ты красивая, – преданно заметила Салли, от чего Алисса улыбнулась еще шире.
– Спасибо, но он выбрал меня и не из-за этого. Он выбрал меня, потому что у меня буйный нрав, – сообщила она по секрету, обращаясь с последней репликой к Джеймсу. – У меня бешеный нрав. Ваш отец считает, что при таких обстоятельствах это хорошо.
– Няня так верещала, – произнес Джеймс презрительно скривив губы.
– Хм-м… – задумалась Алисса, протягивая детям еду. – Наверное, окажись я в той ситуации, я стала бы кричать и драться. Не люблю проигрывать сражения.
– Не думаю, что здесь состоится какое-нибудь сражение. Об этом месте никому не известно. – Джеймс оглядел пляж и вулкан в отдалении. – Об Антарре не знает никто.
– Я знаю об Антарре, – возмущенно пропела Салли.
Джеймс взглянул на нее с жалостью:
– Ну разумеется, знаешь, глупая. Ты же одна из нас. Об этом месте не знает никто, кроме нас. О нем не знает дядя Карл, поэтому он будет тратить время, разыскивая нас дома. Если кто-то подойдет к особняку, мы об этом узнаем.