Огненная буря
Шрифт:
– Очень хорошо… – протянул Киран. – Это меня успокаивает. Я несколько волновался, что в мое отсутствие вам будет скучно.
– Я… у меня было много дел, – неловко заверила его Алисса, думая о том, насколько хорошо он умеет читать мысли и выискивать среди них тайные.
Они пошли обедать, и Алисса обрадовалась возможности заняться едой и покончить с этим разговором, вселявшим в нее беспокойство. Киран тоже ел совершенно молча. Он был слишком занят мыслями об Алиссе.
Господи, как же он по ней скучал! Было почти
Киран провел несколько ночей, думая о ней. Он вспоминал, как она дрожала, когда он целовал ее, как она загорелась в его объятиях и как забыла отодвинуться от него. Он отметил каждый изгиб ее тела и с тех пор хранил это у себя в памяти.
Алисса была высокой, стройной и горячей, словно дракон, но тогда она вовсе не была драконом. Она была мягкой и послушной, податливой и уступчивой. В ней находился бездонный колодец любви и огня, который она прятала за резким и агрессивным отношением к жизни. И еще он ей безгранично доверял.
Алисса почувствовала себя слишком возбужденной, чтобы сидеть в полной тишине.
– Вы смогли сделать то, что хотели?
– Я не хотел ничего делать. Мне нужно было уехать. Если бы я действовал по своей воле, то остался бы здесь.
– Наверное, дело было слишком важным, – пробормотала Алисса.
– Меня позвал долг. Моим людям удалось выследить моего бывшего шурина.
Алисса резко подняла голову:
– Того, который пытался украсть детей?
– Того самого. Думаю, вас стоит уберечь от встречи с ним, вот почему вы здесь.
– Вы сдали его в полицию? – Алисса взглянула на него.
– Нет. Мне выгоднее, чтобы он был свободен.
Он оглядел ее лицо, задержавшись несколько секунд на раскрытых губах.
– Сейчас я держу его на длинном поводке. Разыскав его один раз, мы больше его не упустим. С этого момента мне известен каждый его шаг. Меня известят о каждом его вздохе. Кроме того, я знаю его друзей и знакомых. Мы можем взять его в любое удобное время, но я хочу, чтобы с этого момента дети были в безопасности. Постоянно в безопасности.
– Разве это возможно с такими деньгами, как у вас? Мне кажется, что за вами все шпионят. Они делают это постоянно. Может быть, со временем кому-нибудь еще придет в голову мысль о похищении детей.
– Я всего лишь коммерсант.
– Вы финансовый гений, – поправила его Алисса. – Это делает вас уязвимым.
– Дети делают меня уязвимым, а мы не можем все время оставаться здесь.
– Тогда нужно разработать некую схему, согласно которой они будут в безопасности везде, где бы они ни находились. Вы не единственный состоятельный человек в мире, а вокруг вас, кажется, полно охраны. Детям понадобится ходить в школу и жить нормальной жизнью.
– Насколько мне известно, до этого покушения никаких проблем не было, – неохотно произнес Киран. – Когда я их всех запру, наверное, и в дальнейшем ничего не случится. Только Джеймс видел своего дядю Карла.
– Если Джеймс сказал, что это был его дядя, значит, так оно и было, – заявила Алисса. – Джеймс очень умен. Он мыслит серьезно.
– Очевидно, – пробормотал Киран, неожиданно возвращаясь к своему противоречивому юмору. – Кажется, сейчас он думает о вас больше, чем о ком бы то ни было. Он явно восхищается тем, как вы ныряете, вашим острым языком и вашей способностью выпроваживать незваных гостей с огромной скоростью..
– Если вы имеете в виду миссис Фокс, – бросилась отрицать Алисса, – она отказалась оставаться дольше.
– Я знаю. Кажется, Джеймс пропустил совсем немного.
– Я разговаривала с ним по поводу подслушивания.
– А как же иначе прикажете ему что-то узнавать? – язвительно заметил Киран. – Когда вы находитесь поблизости, испытываешь прямо-таки сокрушительное желание подслушивать ваши разговоры. Мне часто и самому этого хочется.
– Если вы хотите затеять ссору, я лучше уйду, – огрызнулась Алисса.
– Хорошо. Я приду к вашей спальне, чтобы вручить вам подарок.
Киран снова пристально смотрел на нее, его губы тронула улыбка. Он восхищался ею. Он пытался угадать, что она сделает, если он пересечет комнату и поцелует ее?
Прежде чем она успела что-нибудь сказать, он достал из кармана длинный кожаный футляр и положил его перед ней на стол. Алисса просто посмотрела на футляр и издала протяжный вздох, когда он открыл его. Ее почти ослепил ряд сияющих камней.
Это был браслет. И он был прекрасен.
– Я… я не могу это принять.
Он встал, подошел к ней, вынул браслет из футляра и надел ей на запястье, пока она сидела, объятая трепетом.
– А почему нет? Вы заслуживаете вознаграждения. Я очень вас ценю, иначе я не стал бы платить двойное жалованье. А еще вы очень интересная личность, а здесь так скучно.
– Не знаю, что и сказать.
– Спасибо, – предложил он, весело взглянув на нее. – Я и вправду подумывал, не подарить ли вам купальник, но браслет, наверное, лучше. В конце концов, я получил возможность надеть на вас этот браслет…
Он не договорил, и у Алиссы внезапно перехватило дыхание.
– Кстати, о жалованье, – промолвил он, когда она все еще не могла произнести ни слова. – Пока что я вам ничего не заплатил. С моей стороны это большое упущение. Завтра я выпишу вам чек, чтобы загладить это.
– Н-ничего, – запинаясь произнесла Алисса, – Я вам доверяю.
– Не слишком сильно, надеюсь, – заметил он.
Очень вовремя вошла Марта и объявила, что кофе сервирован в гостиной.
Алисса дрожала, и ей не хотелось пребывать там в его обществе.