Огненная принцесса
Шрифт:
Гари с удивлением повернулся. Улук стоял, направив винтовку на всю троицу. Жестокое лицо монгола едва заметно изменилось.
– О чем ты говоришь, Улук? – закричал Гари.
– Позвольте мне представиться, – спокойно продолжил Улук. – Я майор Дойджи Окара из Имперской японской разведки.
– Окара из Японии! – вскрикнула Джоан. Лицо Борщоффа налилось кровью. Гари рассмеялся.
– Ты не можешь быть Окарой! – с яростью воскликнул Гари. – Я же сам нанял тебя в Коко Нор.
– Конечно, – спокойно согласился
Гари провалился в бездну отчаяния. Это был самый худший из ударов, который преподнесла ему судьба. Обманутый, одураченный… Он, лучший американский шпион на Востоке, вначале повелся на ложь Джоан Лэйрд, а потом его обманул знаменитый Окара из Японии, и его важная миссия погибла из-за его собственной глупости.
– В магазине этой винтовки хватит пуль для всех вас. Мне жаль, но я не стану рисковать. В глубине этих гор лежит ключ к контролю над Азией, и три жизни – малая плата за то, чтобы он достался Японии.
Огонь безумия горел в глазах японца, когда он не спеша повел дулом винтовки. И тут Брощёфф расхохотался. Огромный русский смеялся, задыхался от необъяснимого веселья. Горящий взгляд Окары уставился на русского, и тогда тот сказал:
– Я рад, что вы мужественно встретите смерть.
– Мы все встретим её тут, – взревел Борщёфф, показывая на снежную равнину за спиной японца.
Полсотни тибетцев неслись по равнине в их сторону.
– А мы-то думали, что они не последуют за нами в священные горы, – взревел Борщёфф. – Но они сделали это… Они сейчас будут здесь!
Преследователи заметили их. Снежный каньон задрожал от диких криков тибетцев. Пули стали бить в снег вокруг них. Лицо Окары, казалось, осунулось, когда он уставился на преследователей, не обращая внимание на пули, которые свистели вокруг. Затем он резко запрокинул голову.
– То, что начертано в Книге Судеб, не изменить, – спокойно сказал он. – А там сказано, что Япония победит в этом «соревновании».
– Не неси чепухи! – хриплым голосом воскликнул Гари. – Мы все ещё можем удрать от этих тибетцев.
Окара с удивлением уставился на американца.
– Бесполезно питать себя ложными надеждами. Мы можем умереть тут…
– Что ты задумал, Гари? – воскликнула Джоан.
Гари указал на огромные массы снега и льда, нависшего над ущельем.
– Если мы сможем вызвать лавину, то снег и лед заблокируют вход в ущелье! Стреляйте по нависающим массам снега и льда, быть может, нам удастся ослабить их настолько,
– Но если пойдет лавина, она может завалить все ущелье… и похоронить нас! – закричал Борршёфф.
– Есть шанс, что этого не случится! – воскликнул Гари. – Используй этот шанс, Окара!
Вместо ответа Окара вскинул винтовку, целясь в огромные нависающие массы снега и льда. Его винтовка выстрелила пять раз, и треск выстрела всякий раз заглушал крики приближающихся тибетцев.
Потом японец опустил разряженную винтовку. Все замерли, затаив дыхание. Но вот несколько крошечных осколков льда, выбитых пулями, заскользили вниз. Потом они остановились и никаких больше изменений не было.
– Хорошая попытка, товарищ! – заметил Борщёфф, и Гари повернулся к нему, сжав свои большие кулаки. – Похоже, попытка не удалась.
А потом послышался слабый шорох, постепенно переходящий в грохот, треск и скрежет. Огромные массы нависшего над ущельем снега и льда постепенно приходили в движение.
– Похоже, нам все-таки удалось устроить лавину! – закричал Гари. – Сейчас все это обрушиться на нас.
И тут все четверо разом бросились вперед по ущелью, бросив лошадей и забыв о распрях. А грохот становился все громче и громче.
Тибетцы, которые уже начали заезжать в ущелье, начали разворачивать своих лошадей, завывая от ужаса. А потом раздался ужасный треск, подобный раскатам грома, и огромная лавина устремилась в ущелье.
Глава 5. Вверх по огненной реке
Гари смутно ощущал, что движется, словно плывет в безликом белом мире, тем не менее уютно теплом. И ещё… вокруг царила мертвая тишина. А потом он почувствовал, как кто-то пытается его разбудить. Почему они не могли оставить его в покое, почему не давали выспаться?
Потом, когда сознание вернулось к нему, он осознал, что кто-то кричит ему прямо в ухо. Наконец ему удалось приоткрыть свои холодные, окоченевшие веки. Он лежал, наполовину засыпанный снегом и обломками льда, залитый лунным светом. Джоан Лэйрд склонилась над ним, пытаясь привести его в себя.
– Гари! – воскликнула она. – Я думала, ты мертв… Мне едва удалось тебя откопать.
Гари с трудом поднялся на ноги. Ошеломленный, он с удивлением осмотрел мертвое, засыпанное снегом ущелье.
– Что случилось? – поинтересовался он хриплым голосом, а потом неожиданно вспомнил все. – Это лавина, которую обрушил Окара!
– Кромка лавины захватила тебя, Гари! – воскликнула Джоан. – Ты схватил меня и толкнул. Я отлетала в сторону, а всех остальных накрыло. Лавина похоронила наших пони и больше половины тибетцев.
Упоминание о тибетцах заставило Гари задуматься. Он увидел, что теперь нет опасности преследования, потому что лавина заблокировала узкий вход в ущелье массой снега и льда.