Огонь и лед
Шрифт:
Взяв стопку бумаг, Софи вошла в офис мистера Биттермана и закрыла дверь.
— Ты заметила, что я не назвал тебя блондиночкой?
— Да, сэр, заметила, и ценю это. Может быть, теперь вы прекратите еще и свистеть мне вслед.
— Ладно, — отмахнулся он. — Теперь сядь и расскажи мне, что накопала в ФБР. Узнала хоть что-нибудь?
— Вроде того, — уклончиво ответила Софи. — У меня есть теория, но она несколько странная. Уверены, что хотите это услышать?
—
— Мне кажется, доктор Эрик Картер не просто наблюдал за волками. Думаю, он что-то с ними делал. В частности, с одним из волков, вожаком стаи. Но я не могу это доказать. А ФБР может, — добавила она. — Их ученые могли бы достать образцы крови животных и исследовать стаю или…
— Что ты имела в виду, когда сказала, что он что-то делал с животными?
— Думаю, Картер их как-то изменял.
— Ты серьезно?
— Звучит, как бред сумасшедшего?
Он кивнул.
— Ты рассказывала о своей теории Джеку или Алеку?
— Нет, не рассказывала. — И не успел он спросить, почему, Софи продолжила: — Я не против, чтобы вы посмеялись надо мной, но не они.
— Пусть этим занимается ФБР, — решительно заявил Биттерман.
Софи не стала спорить. Как бы там ни было, она зашла в тупик.
— Да, сэр. Я сделала все, что могла. В конце концов, недостающие записи найдут, и мы получим ответы на большинство вопросов.
— Я не хочу, чтобы ты этим занималась, Софи. Понятно?
Она кивнула в знак согласия и напомнила:
— Вы сказали, у вас для меня задание.
Беспокойство в его глазах исчезло.
— Точно, есть задание. Обещай, что выслушаешь меня, прежде чем начнешь спорить.
— Да? — подозрительно спросила Софи.
— Я хочу, чтобы ты взяла на себя колонку «Кухня Кэти».
— Взяла на себя?
— Весной Кэти открывает пекарню в центре.
— И вам нужен кто-то, пока не найдете замену?
— Нет, я хочу, чтобы ты взяла эту работу на полный рабочий день. Мы назовем колонку «Кухня Софи».
Софи рассмеялась, но прекратила, как только поняла, что Биттерман не смеется вместе с ней.
— Вы не шутите.
— Не шучу.
— Сэр, я не умею готовить. Я не смогу…
— Научишься. У тебя есть на это пять месяцев. Если хочешь, я заплачу за кулинарные курсы. Не стоит себя недооценивать. Ты сможешь сделать все, за что бы ни взялась.
— Но я… но…
— Вот и ладненько, рад, что ты согласна. Я отправил тебе статью на проверку. Займись этим прямо сейчас.
— Но я …
ХОРОШО, ЧТО У НЕЕ было чувство юмора, иначе она снова бы отправилась на поиски обетованного автобуса. Сначала индюки, теперь кулинария. Может ли ее жизнь стать еще бредовее?
Наблюдавший за ней Гари ухмылялся. «Вот придурок», — подумала Софи в тысячный раз. С глаз долой — из сердца вон. Гари был забыт, как только она приступила к работе. Мистер Биттерман хотел, чтобы она проверила одну из своих статей, которая шла под кодом «Перепиши, мне это не нравится».
Софи добралась до последнего абзаца, когда зазвонил телефон. Она ответила, не сводя глаз с монитора:
— Алло.
— Софи Роуз? — Голос был глубоким и хриплым. Звонили явно не в редакцию. Мужчина не использовал ее профессиональный псевдоним.
— Да, — нерешительно ответила Софи.
— У меня есть то, что вы захотите увидеть, — сказал он.
— Кто это?
— Я не могу назвать вам свое имя.
— В таком случае, боюсь, разговор окончен.
Софи уже собралась повесить трубку, как вдруг мужчина проговорил:
— Подождите. Пожалуйста. Не вешайте трубку. Мне нужна ваша помощь.
Мольба в его голосе заставила ее передумать:
— Я слушаю.
— У меня есть записи, которые покажут, чем занимался на Аляске Эрик Картер.
Это привлекло внимание Софи.
— Откуда вы их взяли? — спросила она.
— Не могу сказать. Могу лишь заверить, что ни к чему этому я не имею никакого отношения. Я не знал, чем он занимался. Это было неправильно, и я не должен был во все это ввязываться. Мне просто нужно от них избавиться.
— Отдайте их ФБР.
— Не могу. Они придут за мной.
— Тогда принесите их сюда, в редакцию, — предложила Софи.
— Нет, я не могу. — Казалось, он начинал нервничать. — Я не отдам их больше никому. Вам я доверяю. Я читал вашу статью. Либо вы заберете их у меня, либо я их уничтожу, и вы никогда не узнаете, что произошло с Уильямом Харрингтоном.
— Где вы?
— Шестьдесят восьмая и Прескотт. Встретимся там, — сказал мужчина. — И приезжайте одна. Или не получите записи.
— Нет, — наотрез отказалась Софи. — Я сама выберу место.
— Ладно, где?
Она стала мысленно перебирать различные общественные места, где обычно много людей.
— «У Космо», — сказала она, наконец, и дала ему адрес.
— Будьте там в семь, — отозвался мужчина, а затем добавил: — Лучше вам быть одной, или соглашение расторгнуто.
Он повесил трубку.
Часы Софи показывали 6:15. Если она поспешит, то сможет добраться до Космо пораньше. По дороге она позвонит Джеку и скажет, чтобы встретил ее там.