Огонь - огнём
Шрифт:
Эмми снова заплакала. Дэнис склонился над ней, прижимаясь лбом ко лбу Эмми.
– Прости, - выдохнул он.
– Прости меня!
Волдеморт и так помнил этот случай очень хорошо, поэтому он отвернулся и взглянул на Поттера, который смотрел на происходящее с явным отвращением. Три женщины стояли позади него, шипя и щёлкая зубами.
– Так вот что ты делал с детьми? Когда был в приюте?
– спросил Поттер.
– Ты начинал с этого?
Волдеморт пожал плечами.
– Это были простенькие пытки, не отрицаю, - сказал он, - полезная практика, как ни крути. Ты, наверное, догадался, что я самостоятельно
– И ты совсем не сожалеешь? О том, что ты сделал с ними?
– спросил Поттер; теперь он, как и Волдеморт, не смотрел на детей в пещере, а внимательно вглядывался в лицо собеседника.
– А почему я должен?
– спросил Волдеморт.
– После того случая они перестали донимать меня. Бенсон вскоре отправили в другой приют. Бишоп остался, но, насколько я помню, большую часть времени проводил сам с собой, что-то бормоча себе под нос и не смея посмотреть кому-нибудь в глаза. Правда, о том, что с ним стало после того, как он покинул приют, я сказать не могу.
– Волдеморт улыбнулся.
– Ох, Поттер. Это и есть твой план? Показать мне мои многочисленные преступления, чтобы я, преисполнившись раскаяния, отказался от собственной жизни? Ты на это рассчитываешь?
– Я…
И снова Волдеморт увидел сомнение в глазах Поттера, когда тот поднял руку и медленно провел ею по волосам. Змеи ласково переплелись с его пальцами.
– А ты не испытываешь ничего подобного, не так ли? Я считал, что… каждому знакомо чувство вины…
Нет чувства вины, - прошептала Тизифона.
– Неправильный подход.
Продолжай искать, - настаивала Алекто.
– Найди его.
Поттер нахмурился, кусая губы.
– Найти его? Что ты хочешь… он уже здесь.
Поймай его, - сказала Мегера.
– Найди, поймай. Это не то, что мы ищем.
– Я уже понял это!
– сказал Поттер, явно разочарованный.
– Но я не представляю что… - Он хмуро взглянул на Волдеморта, и вдруг его лицо прояснилось. Змеи на его голове свились в кольца и, казалось, внимательно его слушают. Выглядело всё это довольно абсурдно, но Волдеморт почему-то испытал прилив тревоги, особенно когда Поттер сказал: - Дело не в том, каков ты, а в том, чего ты хочешь. Я поймаю тебя на этом. Слизеринцы ведь честолюбивы… верно?
– Волдеморт не ответил, и Поттер обхватил себя руками за плечи и удовлетворённо кивнул.
– Прекрасно. Оглянись назад.
Волдеморт повернулся и, к своему изумлению, увидел, что положение участников в той, такой знакомой ему сцене, изменилось. Том Риддл теперь стоял перед Эмми и Дэнисом, которые сидели на полу пещеры и глядели на него во все глаза.
– Это было восхитительно, - выдохнул Дэнис.
– Сделай так ещё раз, - попросила Эмми.
Том мягко улыбнулся, одновременно поднимая руку: и тут же три небольших камня поднялись в воздух, а затем с грохотом упали на землю.
– Ты лучше всех, - сказал Дэнис.
– Клянусь, никто в целом мире не
Эмми убеждённо кивнула.
– Я буду голосовать за тебя, - сказала она серьёзно.
– Спасибо тебе, Эмми, - сказал Том и заставил камни гоняться друг за другом по полу; восхищённые дети захлопали в ладоши.
– Как ты это делаешь?
– спросила Эмми.
– Я родился особенным, - сказал Том, бросая на неё короткий проницательный взгляд.
– Думаю, в этом всё дело. А теперь вы тоже знаете.
– Он прищурился.
– Вы должны пообещать, что никому не скажете.
Оба ребенка кивнули, пожирая его глазами.
– Лопни мои глаза, - сказал Дэнис, и Эмми согласилась с ним от всего сердца.
– О, есть ещё кое-что… - добавил Том.
– Я хочу быть уверенным, что когда мы вернёмся, вы поможете мне убирать мою комнату. И не вздумайте обманывать.
– А ты разве не можешь делать это с помощью твоей… твоей силы?
– спросила Эмми.
– Меня могут поймать на этом, - возразил Том, и тогда нашу тайну раскроют.
Денис встал, гордо расправив плечи:
– Я никому не скажу, - пообещал он, - и я буду убирать твою комнату вместо тебя до тех пор, пока ты будешь показывать мне твои фокусы. У меня так никогда не получится. Мне хотелось бы посмотреть, что ты ещё умеешь.
А пока Дэнис и Эмми продолжали упрашивать Тома, предлагая ему взамен всё, что он пожелает, Поттер сказал:
– Ну как? Так уже лучше?
Волдеморт с ухмылкой повернулся к нему.
– Заискивание двух маленьких маггловских ублюдков? Почему я должен смотреть на это, если их страх доставляет мне гораздо большее удовольствие?
– Может, ты и прав, - признал Поттер, удивляя Волдеморта.
– Но они всего лишь дети. Вообрази, что ты мог бы сделать, если бы… - внезапно он вздрогнул и остановился. Затем он удивлённо оглядел пещеру: - Ты слышал?
– Что я должен слышать?
– огрызнулся Волдеморт.
– Это… - Поттер прижал ладонь ко лбу, - какое-то движение, словно кто-то взбирается вверх по лестнице, а она наклоняется… в любую минуту она может разрушиться.
Сосредоточься!– выкрикнула Мегера.
– Я… - Поттер быстро встряхнул головой и нахмурился.
– Хорошо. Извини. Мы продолжим позже… - Он снова огляделся вокруг, а затем пристально посмотрел на Волдеморта: последние следы неуверенности исчезли с его лица. Затем он сказал: - Знаешь, что? Я лучше покажу тебе, что я имел в виду.
* * *
Входя в башню, Снейп не знал, что именно он ожидал увидеть; похоже, он заразился гриффиндорским нахальством: ведь внутри его могло подстерегать что угодно. Однако ничего особенно страшного там не было. Конечно, первое впечатление может оказаться обманчивым.
Внутри башня была круглой и имела широкое основание; пол и стены сложены из камня. Вдоль стен вилась спиральная лестница, уводящая вверх к чему-то похожему на витраж из небесно-голубого стекла. Снейп не мог разобрать, что именно там изображалось… выглядело это как мешанина цветов, которые искажались и затемнялись просвечивающим снаружи красным небом. Вдоль лестницы на стенах висели картины, но, в отличие от тех, что были в Хогвартсе, здесь изображения не двигались.