Ограбление
Шрифт:
Нахмурившись, я постояла минуту, глядя на пустые стол и кафедру, а затем переключила внимание на студентов, распаковывающих свои компьютеры и конспекты в первом ряду.
— А Джо… эм, профессор Смит уже пришел? — спросила я, указывая на место, которое он должен был занять.
Парень только покачал головой и вернулся к своему занятию.
Я подошла к преподавательскому столу, бросила свою сумку и достала телефон. Может быть, у него что-то случилось, и ему нужно было срочно уехать? Но, конечно, он должен был позвонить или написать сообщение, а мой
Какого хрена?
Мое раздражение и беспокойство росли с каждой минутой, пока в конце концов, когда занятие должно было начаться десять минут назад, и я не смирилась с тем, что он не появится. Скрежеща зубами от ярости, я открыла на экране один из уроков доктора Бейли и, совершенно выбитая из колеи, начала лекцию.
К тому времени, когда занятие закончилось, я столько раз переходила от волнения к раздражению, что выдохлась. Мой телефон не пикал. Ни разу. Какого хрена?
Выйдя из университета и направляясь к своей машине, я нашла его контакты в своем телефоне. Я должна позвонить и убедиться, что он жив, верно? А что, если он попал в аварию и лежит где-нибудь в канаве?
Наверное, это пошло бы ему на пользу.
Фу, как некстати. Никто не заслуживает такого, но я сильно сомневалась, что все так и было. Скорее всего, он просто подцепил какую-нибудь незнакомку и потерял счет времени. В таком случае, я не собиралась подпитывать его эго, позвонив, чтобы проверить, как он там. Нет, к черту. Он может просто погрязнуть в чувстве вины, и это все, что меня волнует.
Кроме того, у меня были более насущные проблемы. Например, возвращение в РБД на работу после всего этого инцидента с кровью.
Мои инстинкты кричали мне, что нужно бежать. Просто отправить заявление об уходе по электронной почте и никогда не возвращаться в поместье Гримальди. Но моя упрямая гордость отвергала эту идею, поэтому через двадцать минут я вошла в РБД как ни в чем не бывало. Надо отдать должное его уборщику, прихожая была безупречна, и это само по себе чуть не заставило меня пошатнуться. Он стер смерть того человека, как… ну, точно, как будто ее никогда не было.
Проглотив свои чувства, я выпрямила спину и без оглядки прошла мимо бального зала, не сводя глаз с места, куда я направлялась, Я уже почти добралась до туда, когда услышала свое имя.
— Тристиан, слава Богу, ты здесь. — Помощница мистера Гримальди, Наоми, поспешила ко мне с пакетом одежды, перекинутым через руку. — Это тебе. — Она передала пакет. — И это тоже. — Она протянула запечатанный конверт, ожидая, пока я возьму его.
Я нахмурила брови, но она лишь пожала плечами.
— Мне сказали, чтобы я обязательно передала его тебе в руки, если ты появишься на работе. Так что… — Она помахала конвертом, призывая меня взять его. Неохотно, я вытянула руку, и она вежливо улыбнулась мне. — Спасибо. Хорошего дня, Тристиан.
Я
Как только я оказалась внутри и закрыла за собой дверь, я выдохнула и сняла туфли. Я положила конверт в сумку, чтобы рассмотреть его позже. Что бы это ни было, оно могло подождать. Не то чтобы я думала, что мистер Гримальди собирается меня уволить… скорее всего, это наличка с вежливой просьбой меня держать язык за зубами по поводу мертвого человека.
Все картины были точно такими, какими я их оставила, поэтому я прошла в мастерскую и приступила к работе. Как всегда, было легко отключиться, поэтому, когда я заметила, что кто-то стучит в дверь галереи, я понятия не имела, как долго он ждал.
— Черт, — прошептала я, понимая, что моя смена уже закончилась. Время летело. — Минутку! — воскликнула я. Быстро и осторожно собрала вещи на своем рабочем месте и убедилась, что все надежно заперто, после чего взяла сумку и поспешила к главной двери галереи.
Мои туфли были там, где я их оставила, поэтому я надела их, прежде чем открыть дверь.
— О, — вздохнула я, мгновенно проклиная себя за то, что не проигнорировала стук. — Декстер. Ты меня напугал.
Он был прямо там, не давая мне возможности выйти из галереи, не столкнувшись с ним, поэтому я просто осталась на месте, заблокировав дверь и крепко держа ее.
— Наоми сказала мне, что видела тебя раньше, — прошептал он, как будто это был секрет или что-то в этом роде. — Я должен был спуститься и убедиться, что с тобой все в порядке, после…
— Да, в полном порядке, — отрезала я. — Спасибо, что проверил. Мне пора идти.
Декстер не двигался.
— К чему такая спешка? Я подумал, может быть, мы могли бы провести некоторое время вместе… Он протянул руку и провел пальцем по моей щеке, заставив меня вздрогнуть. Он увидел это, и его глаза сузились.
— Мне нужно работать над заданиями, — ответила я с натянутой улыбкой. — Так что, может быть, в другой раз.
Он по-прежнему не уходил с моего пути, поэтому я стиснула зубы и шагнула ближе, чтобы полностью закрыть за собой дверь. Как бы ни было мне некомфортно из-за Декстера, я не собиралась отказываться от охраны галереи.
— Я рассчитываю на это, — сказал он мне низким голосом, как будто я только что предложила отсосать ему на следующей неделе.
— Декстер! — крикнул откуда-то издалека мой спаситель, мистер Гримальди. — Где ты?
Декстер не сразу ответил, продолжая смотреть на меня, пока я неловко переминалась с ноги на ногу. Затем он холодно улыбнулся, отступая назад.
— Здесь, сэр! Просто болтаю с Трис.
Мистер Гримальди появился в поле зрения, хмуро глядя на своего младшего сына.
— Скорее, домогался ее. Оставь моих работников в покое, Декстер, иначе у нас будут проблемы.