Ограбление
Шрифт:
Гнев захлестнул Декстера, и я проскочила мимо него так быстро, как только могла, одарив мистера Гримальди благодарной улыбкой.
— Тристиан, милая, — остановил меня мой пожилой работодатель, прежде чем я успела убежать. — Наоми сказала, что видела тебя раньше. Она отдала тебе новую блузку?
Я тупо моргнула на мгновение, а потом вспомнила о пакете с одеждой. Я повесила его в мастерской и забыла о нем.
— О, да, она отдала. Спасибо, сэр, это совершенно излишне.
Он издал звук раздражения.
— Это было более чем необходимо после вчерашней неприятной сцены, но я рад видеть
— Приглашение? — Значит, это были не деньги. — Да, конечно. Спасибо.
Мистер Гримальди широко улыбнулся.
— Отлично! Так ты придёшь?
— Эм… Мой взгляд переместился на Декстера, который все еще смотрел на своего отца. Черт, он пугал меня. — Я постараюсь, — наконец ответила я. Я даже не открыла этот чертов конверт, поэтому не имела ни малейшего представления о том, на что соглашаюсь.
Мистер Гримальди хлопнул в ладоши, сияя.
— Отлично! Его взгляд переместился с меня на сына, который все еще стоял и пялился, а затем снова на меня. — Позволь мне проводить тебя к машине, Тристиан.
Спасибо, черт возьми, за это. Я медленно выдохнула с облегчением и приняла его предложение, пройдя с ним к месту, где оставила свою Corolla. Он окинул мою двадцатилетнюю машину долгим взглядом, а затем бросил на меня косой взгляд.
— Так вот на чем ты ездишь, Тристиан? — Его акцент на моем имени всегда звучал так экзотично.
Я улыбнулся, отпирая дверь.
— Конечно. Спасибо за блузку, сэр. Увидимся в пятницу!
Быстро, прежде чем он успел сказать что-то еще, я скользнула на свое место и с тяжелым стуком закрыла дверь. Затем я помахала ему рукой, выезжая задним ходом со своего парковочного места и отправилась домой. Для главы преступной семьи мистер Гримальди был просто милым стариком.
ГЛАВА 11
ДЖОН
Она испортила мне весь чертов день. Нет, мою неделю. Наверное. Потому что вот он я, в своем счастливом месте — ворую дерьмо — и я даже не мог наслаждаться этим, потому что думал о ней. Тристиан. Черт возьми, неужели Кристоф планировал это перед смертью? Если честно, я бы даже не стал винить его за это. Этот старый козел постоянно пытался меня подставить.
Работа для Констанс заключалась в том, чтобы украсть пару одинаковых двухсотслойных витых дамасских клинков из поместья покойника. Ее муж, до того как умер, был чертовски хорошим мастером по клинкам и часто дарил свои творения друзьям или ученикам. В данном случае, владелец недавно умер, и его вдова отказалась продать их Констанс.
И вот я пришел на поминки этого человека, чтобы украсть оружие до того, как оно попадет на аукцион.
Роскошный пентхаус в Клаудкрофте был наполнен богатством и набит скорбящими в черных костюмах. Большинство из них были уже давно на пенсии, поэтому мне нужно было занять правильное место, чтобы органично слиться с фоном и не выделяться в чьих-либо воспоминаниях об этом дне.
Иногда легче сказать, чем сделать.
Я пришел как поставщик провизии, что облегчало передвижение незамеченным — у богатых людей была плохая привычка игнорировать
Констанс была абсолютно права, когда говорила, что поминки — лучшая возможность украсть и сбежать. Охрана была ослаблена из-за большого количества людей в пентхаусе, все предметы, выставленные на аукцион, были убраны с витрин и упакованы для транспортировки, и что самое лучшее? Вдова была пьяна. Или под наркотиками. Или и то, и другое. В любом случае, она, похоже, даже не помнила своего имени, не говоря уже о том, чтобы обратить внимание на нарядно одетого поставщика провизии, ворующего какие-то лезвия. По правде говоря, это были далеко не самые ценные предметы.
Впрочем, для некоторых моих клиентов ценность не имела значения. Речь шла не о краже ради наживы, а о краже ради чувств или гордости. Часто это была самая приятная работа. И самая забавная, учитывая, что некоторые люди просили меня украсть… например, комнатные растения.
Пока я спускался на лифте в вестибюль, мои мысли снова вернулись к Тристиан, а украденные лезвия лежали в футляре для столовых приборов вместе с красивым ожерельем, которое я снял с шеи женщины просто ради забавы. Когда я вломился в квартиру Трис, я был совершенно не готов к тому, что она будет спать обнаженной. Теперь я не мог выбросить это воспоминание из головы.
Я был настолько поглощен своими мыслями, что чуть не пропустил, как молодая девушка вытащила бумажник из кармана ничего не подозревающего мужчины в костюме. Интересная техника, но неуклюжая. Просто чудо, что ее не поймали, а потом она пошла и положила его в свою сумку через плечо. Глупо.
Меня охватило веселье, и в душе пробежал огонек возбуждения, когда я переместился ближе и выхватил бумажник из ее сумки как раз в тот момент, когда лифт подъехал к вестибюлю. Она не заметила, конечно, и поспешила выйти из кабины лифта в тот момент, когда двери открылись, думая, что ей удастся избежать наказания за украденный бумажник у богача.
Она взяла самый низко висящий плод, это уж точно. На этом парне были часы Omega стоимостью не менее сорока тысяч, а она взяла бумажник, в котором он, вероятно, даже не носил наличных. Его карты были бы аннулированы, как только он понял бы, что они пропали. Глупый ребенок.
Я столкнулся с мужчиной, когда мы оба пересекали вестибюль, положив бумажник обратно в его карман, как будто он и не пропадал. Заманчиво было взять часы, но застежка уже казалась хлипкой, и это было слишком просто. В наше время легкая кража не приносила мне никакого удовольствия, поэтому я оставил их.
Вместо этого я взял свой футляр с украденными лезвиями и пошел по улице к месту, где оставил свою машину. Я хотел как можно скорее доставить их Констанс, чтобы вернуться в Шепчущие Ивы и сделать следующий шаг с Трис.
Тот звонок от отца усилил срочность моей задачи. Хотя технически у меня было еще несколько месяцев, чтобы украсть "Маки" и доставить их в комитет, все это ничего не значило, если он получит их первым. Оставалось еще беспокоиться о третьей воровке, а ее я нигде не видел. Что само по себе было подозрительно.