Охота на вампира
Шрифт:
– Не стоит переживать по этому поводу, я заказала большой номер, он состоит из двух комнат – спальни и гостиной, в последней имеется большой раскладывающийся диван. А если на нем окажется неудобно спать, вы всегда можете попросить заменить номер на другой, с отдельными кроватями. Или, если хотите, я могу завтра с утра, пока вы будете в дороге, позвонить в отель и изменить условия проживания.
– Да, дорогая, так, наверное, будет лучше всего, – согласился Лев, – вдруг Стаса вообще не захотят селить по твоей путевке?
– Ой, а что же с билетом? Он ведь тоже именной.
– Здесь нет ничего непоправимого. Просто, как только доберетесь до аэропорта, сразу подойдите к стойке регистрации,
– Значит, решено – ты согласен и поедешь со мной на курорт?! – обрадовался Лев.
– Да, друзья мои, спасибо. Мария все так красочно описала, что я просто никогда не прощу себе, если откажусь от этого предложения. Райский остров со старинным замком, кучей разнообразных удовольствий и клыкастыми вампирами в придачу! – хмыкнул Стас.
– Тогда тебе пора заняться сборами. Предупредить своих, упаковать чемодан, уладить срочные дела. И помни: вблизи моря и гор погода часто бывает переменчива, так что обязательно возьми пару теплых вещей и ветровку.
– Будет сделано! – шутливо козырнул Стас.
Глава 4
На следующий день рано утром полковник Гуров простился с женой, заехал за Стасом Крячко и вместе с другом отправился в аэропорт. На переоформление билетов и улаживание необходимых формальностей ушло довольно много времени. Но вылет был не скоро, поэтому они не переживали, были уверены, что все успеют.
Сам полет и последующее путешествие к месту, где располагался курорт, прошли без происшествий и заняли полдня. Так что после обеда приятели уже заселились в свой номер.
К слову сказать, управляющий, так здесь называли администратора, наверное, для того, что вызвать ассоциацию с усадьбой, а не с отелем, предупрежденный Марией, с готовностью пошел навстречу гостям и предоставил другой номер, с двумя раздельными спальнями.
Мужчина был очень любезен, ничуть не смутился, что в последний момент Лев приехал с другом, а не с женой. Высказал сожаление, что Мария, так мечтавшая побывать на их курорте, вынуждена отложить свой визит. А также выразил надежду, что Лев, теперь уже вдвоем с супругой, приедет к ним еще раз. Кроме того, пообещал, что проведет экскурсию по замку и самому отелю, как только гости устроятся в номере, немного отдохнут с дороги и перекусят.
Управляющего звали Егором Ивановичем, впрочем, он сказал, что не обижается, если его называют по занимаемой должности. Он был высокий, представительный мужчина примерно сорока лет, плотный, с грубоватыми чертами лица, волевым подбородком и с легкой проседью в длинных, светлых, слегка вьющихся волосах. Одет в специальную форму – в рубаху из грубого холста и штаны свободного кроя из подобной, только более плотной ткани. Довершали наряд управляющего черный жилет с золотой и красной вышивкой и широкая соломенная шляпа. Впрочем, здесь вся обслуга носила костюмы а-ля европейский пастушок, или пастушка, восемнадцатого века. Наряды девушек отличались от мужских большей яркостью и пестротой, пышностью юбок, узкими корсетами и глубокими декольте. Чуть позже Лев со Стасом узнали, что по цвету платья можно понять, кто из служащих перед тобой в данный момент. Так, горничные носили платья глубокого синего цвета с белыми блузками и передниками, девушки-бармены были в фиолетовых платьях, а официантки щеголяли в ярких малиновых или оранжевых нарядах, повара или работницы, связанные с кухней, носили форму практичного коричневого и серого цветов. Но даже они не выглядели буднично или неприметно, ибо их костюмы были обильно украшены яркой вышивкой, а белые блузки и передники придавали облику торжественность и делали их очень нарядными. Кроме того, длинные волосы девушек были заплетены
Пока коридорный сопровождал приятелей в их номер, расположенный на втором этаже правого крыла, они разглядывали обстановку отеля. Холл был довольно внушительным, с высоким потолком, огромной люстрой и небольшими бра, а также стенами, отделанными мрамором. Довольно темные коридоры украшали отделка под дикий камень, ковровые дорожки и редкие светильники, стилизованные под факелы, но, разумеется, электрические. Это рождало полумрак и придавало загадочность отелю.
Приятели приняли с дороги душ, переоделись и стали собираться на обещанную экскурсию по замку.
К слову сказать, Гуров зря опасался, что номер окажется неудобным. Неприятных сквозняков не наблюдалось, толстые стены хранили прохладу даже в сильный зной, а на случай холодных дней в гостиной имелся настоящий камин с дровами, сложенными сбоку от него. Старая кладка стен была отделана современной штукатуркой, выкрашена в приятный персиковый цвет, и только над камином и вокруг декоратор оставил неотесанный камень, почти такой, как в коридоре, только крупнее и гораздо грубее. Стены украшали не картины, а панно, по виду старинные, что напоминало гостю, что он находится в старом замке, хоть и перестроенном, оборудованном вполне современным туалетом и ванной комнатой. Мебель была подобранной под стать стилю и по виду вполне удобной.
Глава 5
Управляющего приятели нашли не сразу, он находился в небольшой уютной столовой, в которой сейчас было сервировано всего лишь несколько столов.
– Вы, наверное, проголодались с дороги? – спросил мужчина. – Обед для гостей уже закончился, поэтому предлагаю вам присоединиться к моей скромной трапезе – я сегодня замотался и еще не успел поесть.
– Да нас кормили в самолете, – неуверенно проговорил Гуров, оглядываясь на товарища.
– Сам говорил, что вкусовые рецепторы невосприимчивы на большой высоте, и поэтому пища там кажется совершенно безвкусной. И то лишь поковырял вилкой в предложенном обеде. Или это был завтрак? – Стас повернулся к управляющему: – Так что мы с удовольствием присоединимся к вам.
– Почту за честь, – ответил управляющий и чуть поклонился, не вставая из-за стола.
Приятели больше не заставили себя уговаривать, они устроились рядом с мужчиной и с большим удовольствием отведали местной кухни. К обеду подавали борщ с пампушками и чесноком, несколько видов салатов, холодные закуски из овощей и мяса, а также рыбу, приготовленную на гриле с овощами. На десерт предлагались муссы, желе, несколько видов пирожков и пирожных.
Пока они ели, за соседним столиком устроились две дамы бальзаковского возраста или чуть старше, судя по всему, подружки. Они, похоже, тоже только что въехали в отель, оживленно щебетали в предвкушении обещанной экскурсии и не забывали угощаться.
– А ты говорил, что этот курорт просто Мекка для подростков обоих полов, помешанных на вампирской тематике, – шепнул Стас Льву, осторожно скосив глаза на дам.
Но управляющий, сидящий рядом, его услышал и поспешил вмешаться:
– Нет, что вы, нашим курортом интересуются многие: и семьи с детьми, и друзья и подруги, которые приезжают вдвоем, потому что так веселей. У нас, конечно, бывают представители молодежного движения Готов и Эмо, как правило, большие поклонники вампиров и всего, что с ними может быть связано. Но их привлекает легенда, которая вот уж более сотни лет живет в этой местности и неотрывно связана с самим замком. И этих ребят немного, особенно сейчас, после карантина. Кроме того, обычно они приезжают небольшими группами, держатся обособленно и никому не мешают.