Охотницы за мужьями
Шрифт:
И все же никто, как решила Андрина, не выглядел так внушительно и красиво, как сам герцог, ведущий под руку в храм двух невест.
Его волосы были свободно причесаны, что было последним словом моды, и казалось, будто они немного растрепаны ветром.
И то, что высокий, атлетичный мужчина возвышается над двумя прелестными невестами и ведет их к алтарю, растрогало бы какое угодно сердце.
Восторженный шепот пронесся по толпе, когда появилась эта троица.
Вид прелестных невест, аромат лилий и возвышенные
А когда Черил и Шарон обменялись клятвами вечной любви со своими мужьями, Андрине показалось, что ангелы спустились прямо с небес.
— Я так счастлива, так счастлива, Андрина! — воскликнула Черил уже у себя в спальне, когда меняла свадебный наряд на дорожное платье.
Она запечатлела на щеке сестры прощальный поцелуй.
— И я радуюсь за тебя, дорогая! — откликнулась Андрина. — Хьюго присмотрит пока за тобой, а я надеюсь скоро увидеться с тобой вновь.
— Ты вернешься в наш дом? Как бы это было здорово, — сказала Черил.
— Да, это будет действительно хорошо, — согласилась Андрина.
Шарон, однако, сказала ей совсем другие слова.
Андрина зашла к ней в комнату и увидела, что сестра в последний раз примеряет изумруды из фамильной коллекции герцога, которые ей так нравились. Теперь она вынуждена будет расстаться с этими драгоценностями. Впрочем, не изумруды были на уме у Шарон.
— Что ты собираешься делать, Андрина? — спросила она, разглядывая в зеркале отражение своей старшей сестры.
— Некоторое время поплыть немного по течению и отдохнуть, — с улыбкой ответила Андрина.
— Нет, я не то имела в виду. Что ты собираешься делать после? — настаивала Шарон. — Ты же не сможешь здесь долго оставаться. Леди Эвелин поговаривает, что собралась уезжать во Францию. Ее зовет погостить наш посол в Париже, и она так обрадовалась этому предложению.
— Значит, как только она уедет, я отправлюсь домой, — сказала Андрина.
— Я понимаю, что мы обе были очень эгоистичны, — вдруг призналась Шарон. — Мы с Черил так погрязли в свадебных хлопотах, что совсем забыли о тебе, дорогая Андрина. А ведь ты старшая из нас и должна, по идее, выйти замуж первой.
— Вероятно, я останусь старой девой, — через силу улыбнулась Андрина.
— Я готова поклясться на Библии, что этого не случится, — твердо заявила Шарон. — Поторопись и быстренько найди себе супруга. Ты не можешь себе представить, как это чудесно — быть влюбленной!
Глаза ее тут же засияли, потому что она вспомнила своего мужа. А раз уж она вспомнила о нем, то уже не могла обойтись без него. Поэтому Шарон заторопилась.
— Ой, я должна тебя покинуть! Спасибо тебе, Андрина, за все! Я ведь никогда бы не встретилась с мужем, если б не ты. Я никогда не смогу отблагодарить тебя полностью за все, что ты для меня сделала.
— Береги себя, милая сестричка! — сказала Андрина.
Но Шарон уже не услышала последнего пожелания старшей сестры, потому что, перепрыгивая через ступеньки, мчалась по лестнице.
Глупенькая, неужели ей казалось, что Иван может куда-то исчезнуть в ее отсутствие!
Обе девушки искренне благодарили герцога — Черил с некоторой робостью, но зато Шарон повисла у него на шее и осыпала поцелуями.
— Спасибо, спасибо! — приговаривала она. — Вы самый лучший опекун, какого только можно представить! Самый добрый и щедрый!
У Андрины что-то странно сжалось в груди, когда она наблюдала, как Шарон целует герцога.
Когда-то, а это казалось уже далеким прошлым, она подумывала, что ее младшая сестра может стать герцогиней Броксборн.
Но ведь уже тогда в ее голове гнездилась мысль, что будет так мучительно быть рядом с герцогом, зная, что он стал ее родственником — мужем ее сестры.
Наконец, последние и самые упорные гости покинули особняк. Они забрали с собой леди Эвелин, которая собиралась отужинать с какими-то родственниками, приехавшими в Лондон на свадьбу и завтра утром собирающимися возвращаться к себе в деревню.
— С тобой все в порядке, Андрина? — заботливо поинтересовалась леди Эвелин, уже направляясь к выходу.
— Конечно, что со мной может случиться? — удивилась Андрина.
Но на самом деле она ощущала в душе некоторую опустошенность. В растерянности девушка стояла посреди холла и, может, впервые за последние дни не знала, чем занять себя.
И тут она услышала за спиной голос герцога:
— Я бы хотел поговорить с вами, Андрина. Не пройдем ли мы в библиотеку?
Это было единственное помещение в доме, которого не коснулось разрушительное действие празднества.
Другие комнаты были заполнены свадебными подарками, корзинами и букетами цветов, а также заставлены пустыми бокалами и тарелками и блюдами с яствами, которые слуги уже начали потихоньку убирать.
Одна лишь библиотека выглядела как всегда, и Андрину охватило чувство покоя, когда она вошла в знакомую ей комнату.
Но тотчас она вспомнила, что близится решительный момент и ей ни в коем случае нельзя расслабляться, наоборот, следует быть трезвой и практичной насчет своих планов на будущее.
Взгляд герцога был устремлен на нее, когда она медленно шла через комнату к креслу возле камина, где обычно происходили их беседы.
Ей было интересно знать, заметил ли он, что она одета в то самое розовое платье, которое было на ней, когда она подверглась бесцеремонному нападению лорда Кроухорста в саду во время бала.
Не желая вводить себя в лишние затраты, Андрина решила облачиться в это платье, которое использовала лишь однажды. Так как искусной рукой мадам Бертин оно было приведено в порядок, то вполне годилось для подружки невесты на свадебной церемонии.