Охотник
Шрифт:
– Им нужен Коктейль, – сказал Нолей. – Они пришли за ним. И не уйдут, пока его не получат.
– Мы станем защищаться, – неуверенно сказал Федька, помня рассказы старших товарищей о зимней войне с кочующим племенем, пришедшим однажды откуда-то с востока. – Убьем их всех.
– Их слишком много. И они сильны. У них есть оружие. Много оружия. Настоящего. Как твой автомат.
– Откуда ты знаешь?
– Я был у них. Целый год. Я плыл с ними по морю. Видел, как они отстреливают мутов. Мы не справимся, не сможем их одолеть. Я хотел предупредить вас.
– Куда?
– На зимние стойбища.
– Туда не пройти до морозов, – сказал Федька. – Ты сам это знаешь.
– Значит, надо прятаться.
– Мы не можем сейчас разделяться, – сказал Геннадий. – Это опасно.
– Опасно оставаться на месте, – сказал Нолей.
– Муты сейчас активны.
– Их не так много. Моряков больше.
– А Большая Охота? С ней что?
– Охоту надо прекратить.
– Но Ламия!
– Может быть, нам повезет, и тогда моряки встретятся с Ламией.
– Но её нужно накормить, чтобы она опять залегла в спячку.
– Моряков много. У нее будет достаточно еды.
– А если они её убьют? – спросил Федька.
Все недоуменно на него посмотрели. Похоже, такая простая мысль не приходила им в головы.
– Ламию нельзя убить, – сказал Геннадий. – Ты что, совсем тупой?
– Чего вы ждете? – опять опомнился Тагир. – Бегите.
– Но как же вы?
– Оставьте нас. Мы как-нибудь сами. Если сможем.
– Нет, – Федька покачал головой. – Так нельзя.
– Можно, – возразил Геннадий. – Я вернусь в деревню и предупрежу остальных. А ты догоняй группу, расскажи всё Максу и Вове.
Федька нахмурился, глядя на раненых. Те молча сидели на земле. Они уже выговорились и устали.
– Хорошо, – сказал он, признавая старшинство Геннадия. – Так и сделаем.
25
Собирать ягоды и прочий подножный корм Дылда не любил с детства. Он и пошел в казармы, так как думал, что военные подобной ерундой не занимаются.
Ага! Как же!
Дылда рвал полуспелые ягоды, складывал их в котелок, вспоминал детство. Ему повезло – он помнил мать живой, она была с ним почти восемь лет. Помнил он и то, как она мутировала и оказавшийся рядом военный патруль прострелил ей голову и сердце. Ему тогда вручили бумажку с напечатанным текстом и картинкой, изображающей бравых солдат, штыками теснящих жутких мутантов. Солдаты были красные. Муты – зеленые. Буквы – черные.
Бумажка называлась повесткой. Прочитать её Дылда смог только через два года. Многие из его товарищей читать не научились вовсе, предпочитая постигать более насущные знания – где прятаться от мутов, как выращивать съедобные грибы, чем ловить птиц и крыс.
В тринадцать лет Дылда отправился к стене, окружающей казармы, встретил там патруль и вернул им повестку.
Так он стал военным.
Конечно, оружие ему доверили далеко не сразу. И личный бокс для жилья он получил, только когда ему исполнилось семнадцать лет. Но жить за стеной было намного лучше,
Собирая ягоды, поглощенный мыслями Дылда не замечал, что всё дальше и дальше уходит от своего отряда. Ему казалось, что ягоды гуще растут внизу, за кустами – и он, торопясь быстрей наполнить котелок, постепенно перемещался в ложбину, по дну которой протекал тонкий ручеек.
Со стороны лагеря эта низина была не заметна – её стеной заслонил разросшийся ольшаник.
Когда котелок был почти полон, Дылда заметил черную дыру в десяти шагах от себя. Края дыры поросли мхом. Выглядела она совсем небольшой – метра полтора в диаметре. Заинтересовавшись, Дылда оставил котелок и подошел ближе.
Из пещеры неприятно пахло.
– Эй! – крикнул он в черноту, гадая, насколько далеко может тянуться это естественное подземелье. Он ждал, что ему ответит эхо, но его не было – тьма словно проглотила звук без остатка.
Дылда опустился на четвереньки, подполз к самому краю дыры, не замечая, что его держит не прочная порода, а подгнившие корни нависающей над провалом старой березы и полуметровый слой дёрна.
– Эй, – опять крикнул Дылда и, подобрав с земли то ли ветку, похожую на кость, то ли кость, похожую на ветку, забросил её в пещеру. От резкого движения под его левым коленом что-то хрустнуло, пласт дёрна дрогнул, испугавшийся Дылда вскочил на ноги – и старый корень не выдержал.
Дылда вскрикнул, взмахнул руками, пытаясь за что-нибудь зацепиться, – и вместе с комьями земли полетел в провал.
Он упал на бок и на пару секунд потерял сознание. Очнувшись, повернул голову и увидел над собой светлый круг с неровными краями – выход из пещеры. Он был не так уж и высоко – до него, наверное, можно было дотянуться кончиками пальцев, если встать на цыпочки.
Дылда попытался сесть и охнул от острой боли, пронзившей ногу ниже колена, – будто раскаленный прут воткнули в кость. Перед глазами всё померкло. Прошло минуть двадцать, прежде чем Дылда набрался смелости и шевельнулся еще раз.
Нога была сломана. Он понял это, осторожно её ощупав. Чтобы окончательно убедиться, Дылда достал нож и разрезал штанину. Вид ноги испугал его – место перелома сильно распухло, горячая кожа имела неестественный цвет и была больше похожа на ошпаренную шкуру баклажана.
Дылда выругался, злясь не на собственную глупость (за каким, спрашивается, чертом полез к этой пещере?), а на мичмана, пославшего его собирать ягоды.
Впрочем, только мичман теперь и мог его спасти. Скоро Семёныч спохватится, что витаминов всё нет, пошлет на ягодную лужайку еще кого-нибудь.