Охотники за мифами
Шрифт:
Ледяные пальцы произвели в воздухе неуловимое движение, и ветер мгновенно стих, а снег растаял.
— Ты жив, Оливер! Почему же ты не радуешься?
Упрек достиг цели, но Оливер не мог так легко избавиться от страха.
— Эти существа… Кто они? Ты назвал их демонами…
— Точно. А еще я сказал, что здесь много богов. Но демонов куда больше.
Стараясь успокоить дыхание, Оливер оглянулся назад, туда, откуда они примчались. Деревья полностью скрывали озеро.
— Они не погонятся за нами?
Зимний человек покачал головой и, кажется, даже закатил глаза.
— Эти
— Но ты не совсем уверен в этом, — уточнил Оливер.
Фрост пожал плечами. Волосы-сосульки свисали ему на глаза, но он не убирал их.
— Нам надо идти, — сказал ему Оливер.
Зимний человек улыбнулся.
— Я твержу тебе это с того самого мгновения, как ты сделал свой первый вдох в этом мире. Кажется, кое-что ты уже усвоил. Делай, что я говорю, — и мы, быть может, проживем чуть дольше.
Оливер сдвинул брови:
— О! Ты меня успокоил. Благодарю!
— Не стоит благодарности!
Проходил час за часом, а они все шли. Сперва на северо-восток, к подножию гор, а после — строго на восток, пока не попали в лес, который Фрост незатейливо назвал Старым Лесом. Место оказалось тихим и спокойным. Под ногами шуршали веточки и сосновые иглы, а деревья стояли достаточно далеко друг от друга, чтобы лунный свет проникал сквозь шатер из ветвей и листьев. Хотя тропинок не обнаружилось, идти было довольно легко. Иногда до слуха доносились легкие шорохи. «Наверное, бродят лесные звери», — думал Оливер. Один раз он совершенно ясно увидел пару оленей на полянке. Но не успел он толком разглядеть животных, как они исчезли, причем ему показалось, что одно убегало на двух ногах.
Озеро лежало далеко позади, а где-то впереди ждала Дорога Перемирия. До рассвета оставалось немало часов, но вместо изнеможения, которое вроде бы давно уже должно было свалить его с ног, Оливер испытывал воодушевление. Несмотря на ужас, по-прежнему охватывавший его при мысли о Сокольничем; несмотря на необычность этого мира, а также осознание смертельной опасности, каждый шаг прочь от места, где он проник сквозь Завесу, казался шагом к свободе. Не имея возможности вернуться к отцу и невесте, чтобы оправдать их ожидания, Оливер Баскомб чувствовал себя свободным — впервые с тех пор, как повзрослел.
И ему удалось не утратить чувства юмора.
Некоторое время они шли почти молча. Теперь, когда непосредственная угроза миновала, Оливер не знал, как разговаривать с Фростом. О чем говорят с человеком, состоящим из снега и льда?
Это было почти смешно и в то же время — очень грустно. Всю свою жизнь он мечтал, чтобы мифы и легенды оказались реальностью, ему хотелось встретиться с кентавром или услышать пение сирен. Как в книжках, что читала ему мама, — тех, которые он и теперь частенько брал с ее книжных полок. В детстве он воображал себя Одиссеем, отправляющимся на поиски приключений. Его тайное желание стать актером возникло из тех же побуждений. Актерская игра для него была способом стать таким, каким ему хотелось — но никогда не удавалось — в обычной жизни. На сцене он превращался в благородного героя, храброго, незаменимого. Прогибаясь под давлением отца, который требовал «быть ответственным» и настаивал на карьере адвоката, он почти загасил в себе искру творчества. Сцена казалась единственной надеждой на спасение этой искорки.
А сейчас он брел по дремучему лесу бок о бок с самим Джеком Фростом — и совершенно не знал, что сказать. По мере того, как страх улетучивался, его сменяло безудержное любопытство. Глядя на Фроста, Оливер не мог не испытывать изумления. Зимний человек полностью выздоровел, только лед на месте раны был темнее, чем остальное тело. Остроконечные, похожие на сосульки волосы при ходьбе покачивались и позвякивали, а каждый шаг оставлял на усыпанной хвоей земле немного инея.
Однако потом, когда мышцы заныли от усталости, Оливер стал чаще поглядывать кругом. Даже в неверном лунном свете он видел, что лес не похож ни на один из тех, что ему доводилось видеть. Девственный. Первозданный. Высокие и древние деревья были настолько разнообразны, что Оливер не сомневался — среди них есть виды, неизвестные в том мире, откуда он пришел.
Путь не всегда оказывался легким. Порой лес взбирался на холмы, а пару раз им встретились такие глубокие овраги, что их пришлось обходить. Оливер был уверен, что Фрост без труда преодолел бы их напрямик, хотя и не знал, может ли тот превращаться в снежный вихрь, не вызывая бури. Он понимал, что задерживает зимнего человека. Но тот ничего не говорил ему, продолжая упорно идти вперед, прямо на восток.
Они вышли на поляну. На противоположной стороне виднелись густые заросли высоких кустов, выделявшихся отдельной рощицей на фоне остального леса. Оливер ускорил шаг. Он уже почти ступил в кустарник, когда Фрост шепотом позвал его. Звук коснулся слуха Оливера, как прохладный ветерок.
Оливер остановился и взглянул на Фроста.
Зимний человек пальцем поманил своего спутника за собой.
— Обойдем, — прошептал он.
Удивившись, Оливер показал на заросли:
— Да это ведь обычные кусты.
Фрост вскинул ледяные брови.
— Здесь не бывает ничего «обычного». Ты далеко от дома, Оливер, и находишься в мире, о жителях и порядках которого знаешь поразительно мало. Боюсь, я плохой проводник, но все же лучший, на какого ты можешь надеяться. И если тебе хочется уцелеть…
— Хорошо, хорошо, я понял, — пристыженно сказал Оливер.
Он подошел к Фросту, и они двинулись через поляну в северном направлении, обходя заросли по большой дуге. И только когда они вновь углубились в лес, Оливер решился заговорить.
— И ты мне ничего не расскажешь?
— О чем я должен тебе рассказать? — спросил Фрост.
— Мы обошли то место. Хочу узнать почему.
Зимний человек, шедший в нескольких шагах впереди, обернулся через плечо. Из его глаз сочился туман.