Охотники
Шрифт:
– Со своей душой я, пожалуй, разберусь сам. А если, к примеру, я приведу вас в лапы охранников Ярреда, а?
– Попробуй, - Арчи удержал Кида, готового прямо сейчас наброситься на химерщика.
– Я не стану в тебя стрелять, пули жалко. Есть хорошая штука, называется алмазный нож. Он может разрубить человека пополам. И поверь, моя рука не дрогнет.
– Но… я просто пошутил, - Горацио явно испугался.
– Выбирай шутки в приличном обществе!
Мы не смогли сдержать улыбок. Ну и приличное общество. Небритые лица, потные тела, грубый юмор
– Пора, ребята. И пусть помогут нам в пути боги.
Я покачал головой. Удивительно! Насколько я помнил, Билли в богов не верил, предпочитая походу в церковь хорошую пьянку.
Но в этот раз, словно по волшебству, после его слов на востоке появился край солнечного диска. Наступил рассвет. Но нам не суждено было полюбоваться им. Мы вновь спустились в тоннели, чтобы отправиться в логово врага.
____________________
В замке Ярреда кипели приготовления к войне. Едва закончился сезон дождей и жаркое солнце высушило степь, в разные стороны были отправлены гонцы с известиями о предстоящем походе. Барон не хотел рисковать и поэтому решил собрать войско побольше, пригласив своих союзников и всевозможных вольных разбойников, всегда готовых поживиться за счет других.
Стараниями Картелло были созданы условия для встречи и обеспечения прибывающих отрядов. В нескольких милях от города в степи разбиты палаточные лагеря и походные столовые. Лошадей собирали в небольшие табуны и держали поблизости от лагеря. После дождей свежей травы было хоть отбавляй, поэтому с кормом проблем не возникало.
Казалось, что все идет по плану и поход закончится легкой и быстрой победой, однако барон знал, что проиграл первый раунд войны. Когда пропала связь с флайером Сэма, он сразу понял - что-то случилось. Когда через несколько дней охрана привела к нему самого Сэма, он понял, что получил первый удар.
Сэм выглядел ужасно. Изможденный вид, усталые глаза и абсолютная апатия. Барон не сразу узнал своего родственника.
– Что произошло?
– почти ласковым тоном спросил он.
– Они перехитрили меня, сэр, - был ответ.
– Они, это охотники?
– Да, я никогда не сталкивался с профессионалами такого уровня.
– А ты и не должен был сталкиваться!
– в голосе барона звенели металлические нотки.
– Тебе надо было всего лишь обменять пленника на золото, вот и все. И постараться убить охотников. Надеюсь, стрелять ты не разучился? Или твои люди пропили в кабаках свое оружие?
С каждой следующей фразой, брошенной в лицо Сэма, у того все ниже опускались плечи от стыда и унижения.
– У меня нет слов для оправдания, - ответил он.
– Но золота у них не было с самого начала…
– Как не было?
– взревел барон.
– Я сам видел, как грузили ящики в фургон.
– В ящиках были камни.
– Значит, меня обманули. Охотники… Я не успокоюсь, пока они не будут болтаться
Барон опустился в кресло и задумчиво посмотрел на племянника.
– Ну что мне с тобой делать? Как ты сам думаешь, какое должен понести наказание человек, проваливший такую хорошо спланированную операцию?
– Послушайте, дядя, я, конечно, заслуживаю смерти, но прошу вас, дайте мне шанс смыть свой позор.
– Конечно, надо бы отдать тебя в руки палача, но меня сдерживает одно. Все же мы с тобой родственники. Даю тебе неделю сроку. Разыскать и убить этих охотников. Они не нужны мне живыми, так что твоя задача упрощается. Они должны быть мертвы.
– Я вас понял, сэр, - поклонился Сэм.
– Я все сделаю. Я оправдаю… Я смогу…
– Хватит лепетать, Сэм, приступай к делу.
Сэм низко поклонился и покинул зал.
В дверях он столкнулся с Картелло, спешащим к барону с папкой под мышкой.
– Привет, Сэм, - маленький очкарик улыбнулся и похлопал гиганта по плечу.
– Привет, Картелло!
– Был у дяди и остался жив? Поздравляю!
– Спасибо. Сам удивляюсь. Потерять кучу золота и даже не сорвать злобу на столь удачно подвернувшемся человеке - на него это не похоже.
– Беги, Сэм, я иду к нему с плохой вестью.
– Опять что-то случилось?
– вопросительно посмотрел Сэм на очкарика.
– Да уж. Не просто случилось. После такой вести полетят многие головы, а мне бы удержать свою, - ответил личный адъютант барона.
– Пойду я отсюда. Удачи тебе!
– И тебе удачи, Сэм.
Перед тем как войти к Ярреду, Картелло придал лицу печальное выражение.
– А, это ты, очкарик!
– голос барона оглушил его.
– Я принес вам плохие новости, сэр.
– Плохие?
– голос Ярреда стал вкрадчивым.
– Что-то много плохих новостей. Выкладывай.
– Завод по производству кобола разрушен.
Картелло остался стоять у дверей, чтобы успеть выскочить из зала, если барон чересчур разгневается. Сначала ему пришлось увернуться от брошенного серебряного кубка, а затем и от тяжелого подноса. Стены содрогнулись от дикого крика барона, а за окном стайки нахальных птиц, оккупировавших узкие карнизы, закружились, суматошно галдя.
– Как? Кто посмел? Только не говори, что это охотники!
– Да, сэр. Это они…
– Надеюсь, ты послал людей на завод и на поиски охотников?
– Конечно. Наши люди рыщут по горам, они перекрыли все тропы. В местах их возможного появления устроены засады. Я послал наших лучших воинов.
– Ты хотел сказать, лучших из худших? Кругом одни уроды! Меня окружают лишь бездари и глупцы, - горько проговорил барон.
– Если бы у меня служили хотя бы несколько таких бойцов, как эти охотники…
– Я жду дальнейших указаний, сэр.
– Хватит называть меня сэром!
– Но…
– Никаких но. С сегодняшнего дня я король! Хватит мне носить титул какого-то барона. Это не соответствует моей роли на планете.