Океан. Выпуск десятый
Шрифт:
— Гуд бай, сэр, — отозвался Егор, но не уходил, а стоял перед Стронгом, переминаясь с ноги на ногу и зажав в кулаке свои два фунта и четыре шиллинга.
— Что ты еще хочешь? — спросил капитан.
— Господин капитан, — сказал просительно Егор. — У меня нету никаких документов. Нельзя ли мне выдать бумагу с печатью о том, что я плавал с вами? Это бы помогло мне устроиться на другое судно.
— Ты хочешь, чтобы я тебе удостоверение дал? — спросил капитан и задумался.
Сомнения
— Нет, рашен. Такой документ я выдать не могу. Ты не есть английский подданный.
Егор опустил голову, приуныл и уже хотел было повернуться и уйти, но капитан вдруг изменил решение.
— А впрочем… Выдам тебе справку на английское имя. Тебя как звали матросы? Джордж Пойндексер?
— Да, сэр, — повеселел Егор. — Джордж Пойндексер.
Капитан улыбнулся, покачал головой и, достав перо, чернила и бумагу, стал писать о том, что Джордж Пойндексер служил палубным матросом в команде английского барка «Пассат» и показал себя умелым, дисциплинированным моряком. Боб Стронг скрепил этот документ своей подписью и судовой печатью.
— Держи. Это поможет тебе устроиться на другой корабль. Только на берегу не связывайся с бродягами и не пьянствуй, чтобы не попасть в полицию. Сразу ищи работу.
— Есть, сэр! — сказал Егор.
— А мы отправимся в док. Там осмотрят судно и решат — чинить его или отдать на слом. В трюме образовалась течь…
— Большое вам спасибо за все, господин капитан! — попрощался Егор и вышел из каюты.
Егор спустился в кубрик. В нем было непривычно тихо. Почти все моряки ушли на берег. Капитан отпустил даже очередную смену вахты, и лишь несколько человек остались на корабле.
Егор стал собирать свой узелок, завернул в него вместе с парой белья, которую так и не надевал в рейсе, куртку, подаренную английским матросом. Пересчитал деньги, завязал бумажные фунты в носовой платок и спрятал в карман брюк; монеты — шиллинги — положил в другой карман.
Надо было уходить с корабля. Он уже хотел направиться к выходу, но тут вошел Энди, а следом за ним — боцман Дик Пэйли. Энди достал из своего сундучка бутылку виски и небольшие стаканы зеленоватого толстого стекла. Моряки сели за стол. Энди
— Эй, Джордж! Садись с нами, выпей на прощанье.
— Иди сюда, — позвал и боцман, набивая табаком свою трубку.
Егор положил узел и прошел к с голу. Энди налил ему виски.
— Я не пью, признался Егор.
— Какой же ты тогда моряк! — сказал боцман и стал раскуривать трубку. Дым заструился возле лица, и боцман прищурил карие сердитые глаза, как будто он был чем-то недоволен.
— Ну разве немножко, — сказал Егор и отпил глоток. Виски огнем обожгло ему горло, и он едва перевел дух.
Энди и Дик одобрительно рассмеялись.
— Вэри вэлл! — Боцман как будто повеселел. — Куда теперь, рашен?
Егор пожал плечами. Он понял вопрос, но не знал, что ответить боцману. Подумав, сказал:
— Мне бы хотелось попасть на клипер.
— О, клипер! — с уважением и даже с некоторым восторгом подхватил Энди. — Клипер — это да! — Он поднял торчком большой палец.
— Клипер плавай Индия… Китай… Сингапур… — заметил Дик Пэйли.
— Чайный клипер, — уточнил Егор, вспомнив рассказы Акиндина.
— Тшайн?.. О, да. Теа клипер… — Боцман закивал. — Ходи клипер — имей крепки… Как это по-русски? Спи-на? Да, спина. — Он слегка похлопал Егора по лопаткам широкой ладонью и расхохотался, положив трубку на стол.
— Иес, иес, — теперь рассмеялся и Энди.
— На клиперах тяжелая работа. — Боцман снова похлопал Егора по спине, и глаза его подобрели. — Нишево… Нишево… Рашен — стронг юнга!
— Стронг — это капитан? — спросил Егор.
— Ноу. Стронг — ты есть, — боцман ткнул пальцем в грудь Егора.
Тот ничего не понял, но расспрашивать не стал.
— Спасибо вам за угощение, — поблагодарил он.
Боцман и Энди выпили еще. Дик Пэйли сказал:
— Спасибо не шей шуба. Так ведь по-русски?
— Вроде так, — улыбнулся Егор. — Из спасибо шубы не сошьешь, — уточнил он.
— Иес! — Пэйли опять стал раскуривать погасшую трубку.
Моряки встали, пожали друг другу руки. Энди обратил внимание на чуйку Егора.
— Такая одежда в Англии не годится. В ней ты будешь обращать на себя излишнее внимание, как иностранец. Тебе лучше быть незаметным. Надень куртку, которую я тебе дал, — посоветовал он, поясняя свои слова жестами.
Егор понял его и последовал этому совету.
— Теперь хорошо, — сказал Энди. — Пойдем вместе, я укажу тебе, где можно остановиться на ночлег.
Они отправились в город. Боцман остался на корабле.