Океан
Шрифт:
Всю эту ночь они неудержимо предавались любви, будто действительно любили друг друга, но были обречены судьбою на расставание. Муньека Чанг снова молилась, желая испытать великий оргазм, но снова ее ждало разочарование.
Затем с первыми проблесками рассвета, еще пока едва различимого, Дамиан Сентено молча оделся, взял свой саквояж и вышел из отеля. Шумный сине-белый двухместный самолет разогревал двигатели на краю взлетной полосы. Пилот — толстый бородач в надвинутой на уши зеленой фуражке — перехватил багаж Сентено, швырнул его куда-то назад и знаком предложил ему садиться.
Уже через десять минут они летели над океаном. Самолет отчаянно тарахтел, его трясло и подбрасывало, словно
Проснулся он в тот момент, когда шасси врезались в землю в аэропорту Пуэнт-а-Питр. С этого момента он уже ни разу не вспомнил о Муньеке Чанг и о проведенных с ней счастливых часах, полностью сосредоточившись на том, что волновало его по-настоящему. Он твердо намеревался разыскать семейство Пердомо Марадентро, как можно скорее покончить с ним и исчезнуть без следа.
Когда самолет остановился и был заглушен мотор, он вытащил из внутреннего кармана жакета пачку банкнот и протянул ее бородачу в зеленой фуражке.
— Жди меня здесь до завтра, — сказал он. — Если к полудню не вернусь, можешь улетать.
Пилот пересчитал деньги, секунду поколебался и наконец едва заметно кивнул, а потом произнес:
— Согласен. Буду ждать вас до двенадцати. Потом мне нужно будет улететь. Меня ждут клиенты на Тринидаде.
— От самолета не отходи.
— Не беспокойтесь.
Такси его доставило прямо к портовому офису, где комендант Клод Дувивьер сообщил ему неутешительную новость: его родственник, Абелай Пердомо, исчез в море и поиски уже прекращены. Однако остальных членов семьи он может найти живыми и здоровыми в доме испанского художника по имени Марко Замбрано, что живет на Баса-Терре.
— Вы не заблудитесь, — завершил он свой пространный рассказ. — Это белый дом с большой галереей, выходящей на море. Стоит как раз на вершине холма, напротив старой крепости. — С этими словами он протянул ему руку. — Передайте вашим родственникам от меня привет. Они должны ждать вас. Вчера я рассказал Замбрано, и он должен был рассказать вашим родственникам о вас. Теперь они вас, должно быть, ждут не дождутся.
Спустя полчаса Дамиан Сентено сидел в портовом ресторанчике перед аппетитным лангустом и бутылкой белого вина «Чес-Феликс» и размышлял о том, как лучше всего будет расправиться со своими жертвами, а потом по-тихому покинуть остров. Он был совершенно спокоен, и его не смущала осведомленность Марадентро. Конечно, он бы предпочел, чтобы те думали, будто он уже давно прекратил все поиски, однако теперь, когда глава семьи мертв, а баркас пошел ко дну, дело представлялось ему и вовсе легче легкого. Теперь ему предстояло иметь дело с женщиной, девчонкой и двумя юношами. Сентено подумывал о том, что расправиться нужно со всей семьей, чтобы избежать проблем в будущем. Он совсем не знал Аурелию Пердомо, лишь видел ее несколько раз издалека, однако он готов был поклясться, что она будет пытаться мстить за смерть своих детей.
«Мне бы не хотелось провести остаток жизни, ожидая ее появления, — сказал он себе. — Я должен избавиться и от нее».
Намерение его расходилось с заданием, которое дал ему дон Матиас, однако это его ничуть не тревожило. К смерти он уже давно научился относиться равнодушно. Тем более что в глубине души Сентено считал себя не более как жертвой времени и обстоятельств, которым ему приходилось подчиняться. Детство и юность он провел в нищете, а значит, и выбор у него был небогат — превратиться в бандита или вступить в Легион. Он выбрал второе и по достижении двадцати лет убивал уже без малейшего сожаления. Было бы глупо надеяться на то, что после всех тех ужасов и зверств, свидетелем которых ему довелось стать, он научится
Проблема, таким образом, заключалась не в том, чтобы убить четырех человек, а в том, чтобы сделать это как можно аккуратнее, а потом смыться. Со дна своего чемодана он достал тяжелый револьвер, который на протяжении многих лет был ему добрым другом. Каждый раз, пряча его за рубаху, он чувствовал его ласковые прикосновения, которые успокаивали и возбуждали одновременно. Он попытался подсчитать, сколько «счастливых» пуль вылетело из его ствола, однако вскоре сбился. И если бы кто-то попросил его подсчитать, сколько человек он убил понапрасну, то он бы тоже наверняка не смог сосчитать, ибо им счета не было. Однако он вряд ли бы испытал угрызения совести, даже если и задумался бы над собственной жизнью. Скорее всего, он пришел бы к выводу, что довелось ему жить в жестокое, не знающее жалости время, когда смерть частенько из злейшего врага превращалась в друга, избавляющего человека от тягот поистине невыносимого существования.
Он, не торопясь, закончил свой завтрак, попросил кофе, раскурил последнюю гаванскую сигару из коробки, купленной в Ла-Гуаире, и, не вынимая ее изо рта, вызвал такси, попросив, чтобы его доставили в форт Ричепансе в Баса-Терре. Свой чемодан он оставил в камере хранения в аэропорту и взял с собой только оружие, деньги и паспорт, так как собирался, если запахнет жареным, скрыться в одну секунду.
Он, словно обычный турист, прогулялся по территории форта и с его северной башни внимательно осмотрел дома, разбросанные на холме. Под описание коменданта подходили два дома. Тогда он нашел удобное место, устроился там и принялся следить за домами, но даже по прошествии изрядного количества времени не заметил ничего интересного. Затем очень медленно он спустился к морю и нашел тропинку, которая взбиралась по холму.
Он остановился примерно в тридцати метрах от первого дома, укрылся в густых зарослях и стал выжидать. Судя по всему, искал он именно этот дом, так как его действительно окаймляла широкая галерея, а окна его смотрели прямо на крепость. Так он простоял полчаса. Вокруг царила тишина: не было слышно ни голоса, ни звука. Еще раз убедившись в том, что оружие заряжено, он наполовину расстегнул рубаху, чтобы при необходимости было удобней выхватить револьвер. Начинало темнеть, и он наконец-то решился бегом преодолеть расстояние, отделяющее его убежище от дома.
Рассохшиеся деревянные ступени заскрипели под его ногами, и ему показалось, что этот громкий звук обязательно переполошит всех обитателей. Сентено замер и прислушался — по-прежнему было тихо. Тогда он поднялся до широко раскрытого окна, выходившего прямо на море, и пригляделся — казалось, что в доме нет ни души.
Он вошел внутрь. В темноте различил контуры типовой мебели, а на стенах картины, в сумерках превратившиеся в пятна. Он продолжил свой неспешный подъем, добрался до галереи и оттуда разглядел часть стола, заваленного флаконами и кистями. Совершенно бесшумно он отступил в угол и, прислонившись к стене, снова прислушался, еще раз ощупал револьвер, в очередной раз сказав себе, что в доме никого нет, сделал два шага вперед и оказался посредине террасы.