Олег Верстовский — охотник за призраками
Шрифт:
— Извините, я хотел спросить ваше имя, синьор…?
— Диего Гонсалес Эстебан Кастильо.
Кастильо? Меня будто жаром обдало. Совпадение? Мистика? Или Касьян Кастильский вдруг понял, что направил меня по ложному пути и решил явиться сюда, в 52-й год, чтобы исправить свою ошибку? Нет, это слишком сложно, слишком притянуто за уши. Нет-нет, не может этого быть.
— Синьор, ваш амиго ждет вас.
— Да-да, конечно.
Я схватил с прилавка крест, надел его. И будто теплые волны пробежали по всему телу. Вызвав приятную дрожь, прилив радости от мысли, что я прикоснулся к кусочку моей родины.
Вышел
Когда я открыл заднюю дверь и залез в машину, Франко обернулся и спросил:
— Поедем теперь пообедаем?
— Домой?
— Нет. В кафе.
— Да-да! Давайте поедем в парк Аламеда! — Эстелла запрыгала на месте, хлопая в ладоши.
Франко уже не кружил по городу, словно пытался замести следы. Молнией промчался через город, выскочил на самый известный проспект в Мехико — Пасео де ла Реформа, а с него свернул на другой, более узкий, но не менее красивый, и также утопавший в зелени. И мы проехали мимо величественного явно созданного в греческом пафосном стиле памятника из белого мрамора — стоящие полукругом дорические с вертикальными желобками колонны. Перед ним на высоком постаменте восседал мужчина в тоге, за ним стоял, расправив белые крылья, ангел и женщина, державшая в руках нечто, смахивающее на факел, что сразу вызвало у меня в памяти статую Свободы.
— Эмисикло, — видимо, заметив мой интерес, подала голос Эстелла. — Памятник был открыт сорок лет назад в честь столетия независимости Мексики.
— Ясно. А кто там сидит на постаменте?
— Бенито Хуарес — первый президент-индеец. За ним стоит ангел, символизирующий родину. И венчает его лаврами. А рядом другая фигура, которая олицетворяет закон.
— Красиво, — сказал я искренне, хотя имя президента мне ни о чем не говорило.
Франко припарковал машину чуть дальше, напротив выкрашенного тёмно-розовой краской одноэтажного заведения со странным названием «Nutrisa». Рядом с входом торчала башенка, крыша которой напоминала огромное сомбреро.
Помещение оказалось уютным, хотя и тесноватым. На эстраде наяривал какой-то национальный мотивчик оркестр из пяти гитаристов и одного саксофониста, одетых в короткие жёлтые куртки, брюки, расшитые серебряной вязью. Но, кажется, их никто не слушал.
Мы нашли свободное местечко у стены, отделанной грубой кирпичной кладкой. Украшениями служили постеры из фильмов, в основном мексиканских. Усатые красавцы в сомбреро среди кактусов, полуобнаженные красотки, среди которых особенно выделялась своей роскошной классической внешностью Мария Феликс. Тут же висели изображения скелетов, черепа, но похоже ни на кого мрачного впечатления не производили. Сизой кисеей висел сигаретный дым. Как шум прибоя накатывался гомон голосов, в котором невозможно было разобрать слов.
За спиной я услышал какой-то шум и смог разобрать испанскую речь. После того, как нам
— А ты что, смеешься надо мной? — голос нашего соседа прогремел прямо рядом со мной, заставив вздрогнуть.
Сердце ёкнуло, взмокли ладони, но осторожно повернув голову, я понял, что сосед упёрся взглядом в Антонелли. Он поднял глаза от тарелки и смерил взглядом нарушителя спокойствия.
— Что молчишь, чёрномазая обезьяна? — мексиканец не унимался.
Франко явно не понравились эти слова, лицо будто окаменело, рот сжался в одну линию, а глаза зло сверкнули ледяной синью.
— Мне жаль твою жену. Надеюсь, её душа теперь в хорошем месте.
— Да-а-а, она-то в хорошем месте, а я вот не знаю, кто ее туда отправил! Но узнаю, узнаю, я тебе говорю! И никто мне не помешает!
Я бросил взгляд на охранника, застывшего неподвижной глыбой у входа. Но он даже не пошевелился. Уронив двойной подбородок на грудь, сложил волосатые руки на внушительном пузе, будто спал.
— А может быть ты знаешь, кто отправил мою Анхелу на тот свет? А?
Я отстранился, и мексиканец наклонился над столиком, приблизившись к лицу Антонелли.
— Откуда мне знать? Я только вчера приехал в Мексику, — лицо итальянца выглядело невозмутимым, но в голосе уже зазвенели металлические нотки, а руки, лежавшие на столике, сжались в кулаки.
— А на кой чёрт ты сюда припёрся? — зло ухмыльнулся мужик. — Что вы, макаронники сюда лезете? Небось скрываешься от кого-то? А? Знаю я вас, — он пошатнулся, громко икнул, — Наворотите всяких дел, а потом прячетесь у нас. А ну говори, зачем приехал?! !Ah, c'omo chingas!
Франко поморщился, пару раз быстро взглянул на Эстеллу, которая явно не испугалась, скорее разозлилась. Глаза горели, ноздри раздувались. Ещё немного, она вскочит и отхлещет скандалиста по щекам.
Мужик явно нарывался на драку, просто жаждал сцепиться с первым встречным, и выбрал из всех именно итальянца.
— Я приехал к другу, — с вызовом бросил Франко, пытаясь, однако, оставаться спокойным. — К Луису де Сильва.
— А, этот pendejo, — протянул мексиканец с таким презрением, что даже у меня внутри вспыхнул гнев. — Вор и предатель.
Даже эти слова не заставили Антонелли вскочить, хотя я видел каким злым синим огнём вспыхнули его глаза. Но мексиканец схватил его за грудки, так что затрещала рубашка и с тихим стуком отскочили и рассыпались пуговицы. Вытащил в проход между столиками. Гомон стих и присутствующие с тем неподдельным интересом, какой свойственен скучающей толпе, жаждущей развлечься, начали наблюдать за парочкой.