Ольга. Наследие богов
Шрифт:
Я чувствую облегчение, когда господин Рикальд замолкает. От обилия информации голова идёт кругом!
— Это всё здорово, — говорю устало, — но не объясняет, как я буду его искать.
— О! Очень просто! Вам понадобиться проводник.
— Виль? — оживляюсь я. Впрочем, я согласна и на Аркеля.
— Нет, что вы! — альвис качает головой. — Он не подходит для этой миссии. Мы подобрали для вас матсэ…
Я бледнею, вспоминая новостные сюжеты о растерзанных людях.
— Нет-нет! Он стабилен! Он прекрасно себя зарекомендовал и будет
Слишком уж много восторгов! Это настораживает.
— Он уже десять лет несёт службу в Кьеле, — мужчина приводит весомый в его глазах аргумент. Нет, он на самом деле весомый! Если бы господин Рикальд ставил перед собой задачу отговорить меня от такого спутника, он бы цели достиг! Как там называется расстройство, которым страдают люди, участвовавшие в боевых действиях? — Вижу, что я вас не убедил.
— Вы еще в начале нашей приватной беседы сказали, что не собираетесь убеждать, — напоминаю альвису его же слова.
— Да, конечно! — спохватывается он. — Я думаю, теперь вам ясна задача, так?
— Так.
— Ещё вопросы есть?
— Я смогу вернуться?
— Если захотите, — господин Рикальд пожимает плечами.
О! Вот так сюрприз!
— А с родителями я могу связаться, чтобы предупредить о своём временном отсутствии?
— Конечно! В Альвисе вам выделят канал связи по первому же требованию.
— А сейчас…
— Нет-нет! — перебивает меня мужчина, угадав, о чём я хочу попросить. Он смотрит на часы. — Не успеваем, извините.
Дверь открывается. В переговорную входит Виль. За его спиной маячит Аркель.
— Вам пора! — господин Рикальд поднимается с места.
О-хо-хо! И мне надо встать!
Виль и Аркель не уводят меня далеко от переговорной. Мы возвращаемся в холл, в котором я уже была, и проходим чуть дальше, к стеклянным дверям. За ними виднеется длинная пологая лестница, ведущая на второй этаж. Мне прекрасно видно, что она разделена на три марша, и перед каждой площадкой установлены очередные стеклянные двери. Подняв глаза ещё выше, я нахожу выбранную спутниками цель — она выглядит как монолитная стена из металла. Думаю, впечатление обманчиво! Может, альвисы и научились воспроизводить разные магические фокусы, но я, по заверениям господина Рикальда, могу только чувствовать тирстейль.
Стоя на верхней площадке, я изнываю от нетерпения. Сопровождающие замерли по бокам от меня и чего-то ждут. Наконец, в центре стены появляется небольшое круглое отверстие, которое постепенно расширяется, вовлекая в движение всю стену. Разделяясь на простые геометрические формы, казалось бы, монолитный кусок металла на глазах расползается в стороны… за ним оказывается ещё одна металлическая стена-дверь, открывающаяся по такому же принципу, только движение элементов не повторяется. За второй стеной я вижу третью и уже догадываюсь, что будет за ней! Этот невероятный замок напоминает приключенческие фильмы, в которых герои лезут
Начинает открываться седьмая дверь. Виль кладёт руку на моё плечо.
— Идём, — произносит он, кивая на получившийся каменный мешок.
— Нет-нет! — возражаю поспешно. — Понимаю, что дам принято пропускать вперёд, но в этой ситуации, я предпочту следовать за тобой.
Пожав плечами, альвис смело шагает вперёд. Поворачиваю голову в сторону Аркеля.
— Нет, фрэ Ольга, — заявляет он категорично, — я пойду последним.
Может, оно и к лучшему, конечно! Делаю робкий шаг вперёд.
— Ну, что вы там застряли? — удивляется Виль, глядя, как я нерешительно переминаюсь на месте. То, что он не возмущается, почему-то отлично мотивирует! Второй и третий шаги получаются куда смелее!
Виль, выступающий в роли первопроходца, шагает довольно быстро, и процесс открытия дверей ускоряется. Теперь я понимаю, что они представляют собой своего рода коридор. Металл излучает немного света, но его достаточно, что бы движение проходило не в кромешной темноте. Интересно, а когда эта конструкция начнёт закрываться.
— Вы только не оборачивайтесь, — просит Аркель.
Неужели, он мысли мои подслушал! Правда, просьба всё равно не будет удовлетворена. Упрямо смотрю назад… Мамочки! Лучше бы я этого не делала.
— Я же вас предупреждал, — вздыхает ответственный альвис.
Сглотнув, поворачиваю голову обратно. Эта штука закрывается за нами след в след!
— Виль, а не могли бы мы идти быстрее?
— Это ни на что не повлияет, — флегматично отзывается альвис. — Проход реагирует на движение. Он открывается и закрывается, подстраиваясь под нашу скорость.
— А! — выдаю глубокомысленно. — Это конечно, замечательно, что вы всё так продумали, но представь на минутку последствия какого-нибудь сбоя в этой вашей штуке.
— Сбой исключён, — слышу с двух сторон.
Ну, может, в Альвисе техника и безупречна, но у нас на Земле она ломается в самый неподходящий момент! Жаль, что растолковать это жителям иного мира не представляется возможным. Их голоса звучали твёрдо, как у священника, заявляющего, что Земля плоская.
— А что значит слово «фрэ»? — я конкретно ни к кому не обращаюсь, но уверена, что получу ответ. Он, конечно, не очень-то интересен, но вдруг поможет отвлечься.
— Это вежливое обращение, синонимом может послужить слово «госпожа», — отзывается Аркель.
— А «кай», выходит, господин? — только так я могу объяснить странное слово, которое употребил господин Рикальд.
— Вы угадали! — за сообразительность меня хвалит Виль, и зря! Только сейчас до меня доходит один очень неприятный момент. Я даже вздыхаю в расстройстве.
— Что такое?! — тут же напрягается первопроходец.
— Представила себе, как буду путешествовать по вашему миру, не зная языка.