Они встретились во сне
Шрифт:
Городом – государством, о котором мы хотим рассказать, правили мудрые, справедливые, но довольно жестокие правители. Простой народ этой страны, обязан был трудиться с утра до позднего вечера. За любой, даже малейший проступок следовало жестокое наказание – надсмотрщики, которые подчинялись администрации и правителю этого города, секли кнутом провинившегося до потери сознания. Учёные-Жрецы помогали правителям держать народ в повиновении.
У правителей этой страны было огромное войско, с помощью которого, они совершали грабительские походы в другие страны. Но правители имели изысканный
Такие башни имелись в каждом городе – маленьком государстве и были посвящены главному богу – покровителю этого города. Город – государство, о котором мы вам рассказываем, имел своим покровителем Великого лучезарного Бога Солнца – Шамаша.
На самый верх подобных башен имели право подниматься только Жрецы. Простые люди верили, что, поднявшись на вершину башни, Жрецы беседуют с Великими Богами.
Учёные Жрецы занимались многими науками, в том числе и математикой, считая число шестьдесят – священным числом.
Но в этой стране совсем не росли деревья, там не было гор, строительного камня и леса. Поэтому абсолютно всё – дворцы, храмы, жилые дома, строили из больших глиняных кирпичей. Кирпичи не обжигали, а просто сушили на солнце. Как известно, необожжённый кирпич легко крошится. Поэтому городские стены делали из множества рядов подобных глиняных кирпичей.
Но драгоценную древесину необходимо было где-то добывать. Для этого снаряжали специальные экспедиции к далёким северным горам. Такие экспедиции были долгими, трудными и опасными. Поэтому дети и подростки в них участия не принимали. Но, однажды, было сделано исключение.
У одного мальчика рано умерли родители, оставив его круглой сиротой. У этого мальчика, которого звали Адрахас, был богатый дядя. Готовилась очередная экспедиция в горы за необходимой древесиной. Руководителем экспедиции правитель города назначил дядю мальчика – богатого вельможу, но в то же время умного и смелого воина, которого звали Утултар.
Так как оставить мальчика, которому в это время было всего одиннадцать лет, было не с кем, то дядя уговорил правителя города взять смышлёного мальчугана в экспедицию. Правителю, собственно, было всё равно, поэтому он дал такое разрешение. Только перед отправлением экспедиции он предостерёг вызванного к нему для беседы, мальчика:
«Смотри, если станешь обузой в пути, я разрешаю тебя убить. Так что старайся и помогай».
Это было грозное предупреждение, и мальчик Адрахас сначала сильно испугался, но дядя успокоил его:
«Ничего, поедешь на телеге, меньше будешь уставать».
Много дней длилось это путешествие. Днём ехали на телегах, ночью разбивали лагерь, разводили костёр, выставляли охрану. Дядя, руководитель экспедиции был немногословен и редко разговаривал с племянником.
Наконец, вдали показались долгожданные горы. Приблизившись к ним, путешественники убедились, что у подножия гор и на их склонах растёт множество разнообразных деревьев, среди которых выделялись различного вида сосны.
Так получилось, что они подъехали к подножию гор вечером, поэтому решили сначала хорошо
Когда члены экспедиции готовили пищу на костре, они неожиданно увидели, что к ним приближаются какие-то подозрительные люди. Дядя Адрахаса моментально сосчитал их. Оказалось, что к ним подходят двенадцать человек, их же было шестнадцать (не считая Адрахаса и трёх женщин).
Когда люди приблизились, руководитель экспедиции, по их внешнему облику и одежде, сразу понял, что это люди соседнего с ними племени и принадлежат к близкому им народу. Это его немного успокоило.
Действительно, эти люди были такими же, как и они смуглыми, с курчавыми или волнистыми волосами, с выпуклыми или прямыми носами и с довольно большими и широкими бородами, которые как бы делились на несколько ярусов. Интересно, что нижняя часть большинства бород была заплетена в косички. Париков, покрашенных волос, каких-либо богатых украшений начальник отряда на этих людях не увидел, поэтому он сразу решил, что к знатным и богатым людям они не принадлежат, что ещё больше придало ему уверенности в том, что это не враги.
Одежда ещё больше подтвердила его предположения. Все встреченные были мужчинами, одетыми в «канди», так называлась рубашка с коротким рукавом. Сама рубашка была тоже довольно короткая. Начальник отряда прекрасно знал, что чем богаче человек, тем длиннее его одежда. Понятно, что в короткой одежде гораздо легче работать. Никакого верхнего платья, пурпурной бахромы на одежде, которую разрешено носить лишь вельможам или царским придворным, на встреченных людях не было. Всё это, ещё раз доказывало, что им встретились не богатые и не знатные особы, а простые скромные труженики.
«Скорее всего, – подумал начальник отряда, которого, как помнит читатель, звали Утултар, – это такие же люди, как и мы, которых правители отправили к далёким горам за драгоценной древесиной».
Но всё же какое-то смутное подозрение зародилось в мыслях Утултара, когда он взглянул на слишком строгие, даже зверские лица, встреченных ими людей. Но он постарался быстро отвести от себя все эти подозрения.
«Эти люди, как и мы, прошагали и проехали (хотя, повозок, он, почему-то не увидел) огромное расстояние и очень устали. Скорее всего, им дали слишком короткий срок, чтобы исполнить приказ и доставить дерево в их поселения. Поэтому, естественно, здесь не до веселья и не до смеха. Они просто выбились из сил».
Утултар пригласил встреченных людей присесть к костру и поесть вместе, но незнакомцы отказались, причём сделали это в довольно грубой форме, что очень удивило Утултара, Адрахаса и остальных.
«Некогда нам с вами здесь рассиживать, у нас срочные дела», – довольно неприветливо ответил коренастый человек, видимо, руководитель группы.
Язык этих людей, фактически, не отличался, от языка наших героев. Замечалось лишь небольшое отличие, связанное с использованием встреченными людьми, их местного диалекта.