Опасная любовь
Шрифт:
«Это безумие, — подумала она про себя. — Безумие — быть готовой довериться человеку, о котором ничего не знаешь».
— Спасибо за предупреждение, — сказала она вслух. — Но я буду рада работать на вас.
— Отлично, — ответил Бинг. — И спасибо. Я надеюсь, что все обернется к лучшему.
Он посмотрел на Мелину сверху вниз, и она опустила глаза. В его манере была какая-то непонятная серьезность, которая слегка смущала Мелину. Усилием воли она ответила как можно беззаботнее:
— Что ж, раз я теперь
Бинг слегка нахмурился, обдумывая ее вопрос.
— Спуститесь вниз и скажите, что к вам неожиданно приехал муж.
Мелина поразилась.
— Муж?
— Ну конечно! Вы ведь назвались моей женой, когда разговаривали с полицейским. Наверняка отчет об этом уже лежит в участке.
— Вашей женой! — не удержалась Мелина от восклицания.
Бинг сделал нетерпеливый жест.
— Да не важно, кем вы назвались, — женой, секретарем, водителем. Теперь надо поддерживать эту легенду.
— Конечно, — согласилась слегка опешившая Мелина.
— Вот и славно. — Деловой тон Бинга немного успокоил ее. — Скажите, что неожиданно приехал ваш муж и вы сегодня днем собираетесь выписаться. Счет уже оплачен?
— Миссис Шустер оплатила номер до конца недели.
— После того как поговорите с портье, ступайте к телефонной будке в конце холла, убедитесь, что двери плотно закрыты, и наберите номер, который я вам сейчас дам. — Он огляделся, обнаружил ручку на подзеркальном столике, а вместо бумаги воспользовался салфеткой. — Когда вам ответят, скажите: «Гостиница «Эксельсиор». Вы нужны господину».
— «Вы нужны господину», — повторила Мелина. — Там поймут?
— Поймут, — ответил Бинг. — Будьте внимательны, готовите прямо в трубку, чтобы никто не мог прочитать слова у вас по губам.
— Кому придет в голову читать по губам? — воскликнула изумленная Мелина.
— Кое-кому из тех, кто будет находиться в холле и прекрасно владеет этим навыком, — заверил ее Бинг. — Когда закончите, возвращайтесь к стойке портье и скажите, что багаж вашего мужа прибудет днем.
Мелина глубоко вдохнула.
— Что-то еще?
— Вообще-то, если поразмыслить, хорошо бы поесть, — сообщил Бинг. — У меня во рту не было ни крошки с прошлой ночи.
— Господи боже! — воскликнула Мелина. — Да вы, наверное, умираете с голоду. Чего вы хотите?
— Я точно не хочу, чтобы в ваше отсутствие сюда приходил официант, — задумчиво сказал Бинг. — Да и в вашем присутствии тоже.
— Может, я забегу в какой-нибудь магазин? — предложила Мелина. — Напротив гостиницы как раз есть один, универсальный.
— Хорошо, купите, что посчитаете нужным, но только попросите упаковать так, чтобы никто не видел, что вы несете.
— Я позабочусь об этом, — уверила Мелина и взяла сумку.
— Боюсь, что мне придется просить вас оплатить покупки в долг, — сказал Бинг, — а когда приедет мой слуга, я возмещу расходы. Кстати, забыл — когда скажете «Вы нужны господину», укажите также номер вашей комнаты.
— В приемной у меня могу спросить вашу фамилию. Что мне ответить?
— Можно одолжить на время вашу? — улыбнулся Бинг. — Она мне нравится.
— Полагаю, что это к тому же убережет нас от расспросов, — заметила Мелина. Она пошла к двери, потом остановилась и оглянулась. — Вы уверены, что будете здесь, когда я вернусь? А то у меня ощущение, что я сплю и, когда проснусь, мне останется только смиренно идти в консульство за помощью.
— Ничего не могу вам обещать, — ответил Бинг. — Но что бы ни ждало нас впереди, смирением там и не пахнет.
— Но теперь, когда я работаю на вас, вы не расскажете мне, в чем дело? — снова спросила Мелина.
— Честно? Я думаю, вам лучше пока ничего не знать. К тому же это не мой секрет.
— Короче говоря, нет?
— Если бы я выразился столь кратко, это бы могло показаться невежливым, — улыбнулся Бинг.
Мелина, разочарованная, вышла в коридор и услышала, как за ней повернулся в двери ключ. Она прошла мимо араба, который притворялся спящим, но, как была уверена Мелина, внимательно следил за ней. За поясом у него девушка разглядела кинжал.
«И во что только я позволила себя впутать? — спросила она себя, стоя в ожидании лифта. — По-хорошему мне надо было без промедления ехать домой».
И однако же она знала, что это пустые слова. Она не хотела ехать домой. Все происходящее было так захватывающе, что у нее внезапно даже мурашки побежали по спине, а сердце забилось чаще.
Что было на уме у этого человека? Почему за ним охотились? Мелина знала, что не успокоится, пока не узнает ответы на эти вопросы. Но она так же ясно понимала, что ничего не выведает у Бинга. Если он решил хранить что-то в тайне, то никакие ее слова или действия не заставят его передумать…
Внизу Мелина сообщила, что ожидает приезда мужа. Портье были в высшей степени неинтересны ее слова, потому что она была всего лишь подчиненной миссис Шустер, а потому не являлась важным клиентом.
Мелина задумалась, зачем тогда Бинг попросил ее об этой услуге, а потом ей вдруг показалось, что кто-то в толпе за ее спиной, среди всех сидящих, беседующих, слоняющихся людей, очень внимательно прислушивается именно к ее словам.
Мелина направились к телефонной будке. Войдя внутрь, она сняла трубку, а потом осознала, что дверь, которую она прикрыла за собой, снова распахнулась, а неподалеку, спиной к ней, стоит какой-то араб в национальной одежде. Мелина снова плотно притворила дверь, в будке от этого сразу стало душно, но зато ее никто не мог подслушать.