Опасная любовь
Шрифт:
— Ты хочешь сказать, что меня тоже могут похитить? — Мелина почувствовала, как мурашки побежали у нее по спине.
— Пока я рядом, нет, — просто ответил Бинг. — На секунду он положил свою руку поверх руки Мелины. — Этот мой друг имеет должность и вес в правительстве. Под его руководством были пойманы, предстали перед судом и были приговорены к смерти двое закоренелых преступников. Казнь должна состояться через неделю.
Мелина внимательно смотрела на Бинга.
— А что с ребенком?
— Ребенка
— Но почему ты? Почему он не сообщил полиции, что… — Мелина замолчала, уже зная, каким будет ответ.
— Понимаешь, эту историю нельзя предавать огласке, — пояснил Бинг. — Она может спровоцировать то, чего мы всеми силами стараемся избежать, — усиление оппозиции и призыв саботировать правительство.
— Понимаю, — пробормотала Мелина. — Но как же ребенок? Вдруг они убьют его?
— Поверь, они не сделают этого до последней минуты.
— А это мальчик или девочка?
— Конечно, мальчик, шестилетний мальчик. От этого его ценность в глазах мусульманских похитителей многократно возрастает. Мы знаем, что он спрятан где-то в этой обширной стране, и у меня только неделя, чтобы его найти.
— Но разве это возможно? — изумилась Мелина. — Что ты можешь сделать в одиночку?
— Не в одиночку. Среди бедняков, нищих и даже пастухов много верных и достойных людей. Но они живут в страхе и могут помогать разве что украдкой. Они боятся даже собственных родственников, потому что те могут оказаться на другой стороне.
Глаза Бинга были устремлены на мальчиков, сидящих на склоне холма рядом со своими козами.
— А тот мальчик, который принес цветы, — вдруг сообразила Мелина, — он ведь сказал тебе что-то? Что-то важное?
Бинг кивнул.
— Да, он принес весточку от своего отца, который предпочел не приходить сюда сам. Возможно, он даже знал, что в деревьях кто-то прячется. А может, и нет. В любом случае, о том, что я буду здесь, знали всего два человека. Понимаешь, как все сложно?
Какое-то время царило молчание, потом Бинг поинтересовался:
— А почему ты убежала?
Мелина не ответила, поэтому он снова накрыл ее руку своей.
— Мелина, скажи мне. Между нами не должно быть никаких недомолвок.
— Все дело… в твоем лице, — едва прошептала девушка, снова охваченная ужасом при этом воспоминании. — Ты убил человека, но был… но выглядел… ты торжествовал!..
— Конечно, — тихо произнес Бинг. — Я был рад, что их стало меньше, этих подлецов, и возможно на одного меньше в той шайке, что сейчас истязает шестилетнего ребенка.
— Истязает? — почти выкрикнула Мелина. В этом слове ей почудилось какое-то средневековое зверство.
— Да, истязает, — подтвердил Бинг. — Они обещали избивать его кнутом каждый день, пока не будет объявлено о помиловании.
— О нет!
Слова застряли у Мелины в горле.
— Теперь ты понимаешь? — спросил Бинг. — Готова работать со мной?
— Конечно! Я и раньше была готова — ты же нанял меня. Но теперь… мы не можем терять время. Поехали! Надо что-то делать!
— Мы поедем в Фес, — сообщил Бинг. — Именно это передал мне пастушок. «То, что вы ищете, едет в Фес».
Он развернул машину и направил ее к подножию холма. У Мелины на языке вертелась тысяча вопросов, но она понимала, что они и так слишком долго медлили. А еще она заметила, что под капотом маленького и неприметного «пежо» прячется мощный двигатель, потому что они легко обгоняли другие машины, устремляясь по извилистой дороге к центру страны.
— Возможно, за нами следят? — предположила Мелина.
— Все может быть, — ответил Бинг. — К тому же мой маскарад в ванной их не особенно убедил.
— Тогда почему они не убили тебя, пусть даже и в моем присутствии?
— Бог знает, — пожал плечами Бинг. — Многое зависит от того, кто ведет погоню. У некоторых просто не хватает духу на убийство. Некоторые боятся, что в случае неприятностей хозяева их не защитят. Ну и не забывай, одно дело — англичанин, убитый в гостинице при свидетеле, другое — англичанин, которого убил на каком-то пустыре человек, чьего лица ты даже не разглядела.
— А король знает про похищение? — уточнила Мелина.
— Конечно. Но он тоже бессилен в данном случае. Любая огласка может привести к открытому восстанию.
— А полиция? Армия? Они верны королю?
— Мы надеемся, хотя не можем знать наверняка.
Мелина замолчала, вспоминая того полицейского, что был в ее номере. Этот человек вызывал у нее неприятное ощущение: если двое его спутников выглядели злобными, то он показался ей подлым и низким.
Мелина начала понимать, какую тяжелую задачу взял на себя Бинг.
— Теперь я думаю, что не стоило тебя во все это впутывать, — заметил он. — В тот момент мне казалось, что это перст судьбы. Но теперь, наверное, стоит отослать тебя обратно.
— Даже если попробуешь, я никуда не поеду, — твердо заявила Мелина.
— Ты уверена? — В голосе Бинга звучало нескрываемое недоверие. — Ты только что пыталась от меня сбежать.
— Это потому, что ты меня напугал. Но теперь я все понимаю.
— И больше не боишься меня?
Мелина несколько мгновений колебалась, прежде чем ответить. Бинг по-прежнему пугал ее, если быть честной, пугала скрытая в нем безжалостность и жестокость. Но Бинг не требовал ответа, и Мелина была ему за это благодарна.