Опасная любовь
Шрифт:
Не обращая на него внимания, Энди вышла за дверь и чуть не упала, столкнувшись с Джимом.
— Почему ты торчишь здесь? Почему не заходишь?
— Я не хотел навязываться. — Джим пожал плечами и поморщился от боли. — Думал, может, после всего этого тебе хочется побыть одной…
— Когда я захочу побыть одна, я сообщу тебе. — Энди взяла его за здоровую руку и ввела в кабинет. — Вам что-нибудь еще, офицер? — спросила она у полицейского, стоявшего возле кушетки.
— Нет, мэм. Больше у меня нет вопросов.
—
— Не беспокойся, Мэдисон, — вмешался Джим, увидев, что офицер колеблется, — она безоружна.
Мэдисон вышел, а Энди усадила Джима на кушетку.
— Почему ты вдруг стал избегать меня?
— Я просто пытался проявить чуткость.
Она прищурилась.
— А я думала, ты любишь меня.
— Я действительно тебя люблю! Но при чем здесь это?
— А я хочу видеть тебя рядом, — заявила Энди. — Именно в то время, когда ты мне понадобился, ты почему-то ушел с детективом Коффи!
— Постой, — Джим остановил ее, подняв здоровую руку, — подожди минутку. Разве не ты упрекала меня в том, что я пытаюсь распоряжаться твоей жизнью? Разве не ты уверяла, что я навязываю тебе свое мнение? Может, не ты заявляла, что тебе не нужен ни я, ни любой другой мужчина?
— Разве я так говорила? — пыталась протянуть время Энди. — Ну хорошо, ты прав, — сдалась она. — В то время я так и думала, но… потом я поразмыслила и… — Почему ей так трудно сказать правду? Джим заслужил ее! — Я ошибалась, — наконец закончила Энди. — Ты нужен мне. Дело вовсе не в том, что ты мешал мне принимать собственные решения, а в том, что я не доверяла самой себе.
Джим удивленно поднял бровь.
— Я боялась дать себе волю, — пояснила Энди, — опасалась вновь превратиться в бесхребетную размазню, которой была когда-то.
— Ты — в бесхребетную размазню? Милая… — Он приложил ладонь к ее щеке. — Ты наделена львиной отвагой — разве ты этого не знала? Не многие женщины способны на поступок, который ты совершила сегодня, не говоря уже о жизни, что ты вела последние девять лет. Именно за твою отвагу я и люблю тебя.
Энди почувствовала, как ее глаза наполняются слезами.
— А еще люблю твою восхитительную грудь, — тихо добавил он. Ее глаза прояснились, как по мановению волшебной палочки, — этого он и добивался.
Приподнявшись, Энди поцеловала его в губы — в знак безмолвной благодарности за понимание.
— Сегодня я узнала о себе нечто важное, — заявила она. — Я поняла, что способна справиться с любой бедой.
— Разве я не говорил тебе…
Энди приложила палец к его губам.
— А еще я узнала, что даже самому сильному человеку нужна опора. То, что я нуждаюсь в тебе, не умаляет моих достоинств, не лишает меня самостоятельности или независимости. Но самое главное… — она взглянула Джиму в глаза, — я поняла, что люблю тебя!
На
— Андреа…
Но она не дала ему договорить.
— Все время, пока я взбиралась по лесам и боролась за жизнь, я думала только о тебе. Я боялась умереть, так и не признавшись тебе в любви.
— Андреа, милая… — Он крепко прижал ее к себе, склонил голову и поцеловал ее в губы.
В комнату заглянула медсестра.
— О, простите! — воскликнула она, увидев обнявшуюся пару. — Не беспокойтесь, я займу соседнюю комнату. — И она скрылась за дверью.
Спустя минуту в комнату заглянул Коффи.
— Может, кого-нибудь подвезти? — осведомился он, но не получил ответа. — Нет? Так я и думал!
Энди вздохнула, когда бесконечно длинный поцелуй наконец прекратился. Обняв Джима за талию, она положила голову на его здоровое плечо.
— Джим… — пробормотала она.
— Что, милая? — спросил он, уткнувшись лицом в ее волосы.
— Ты женишься на мне?
— Что?!
Она подняла голову.
— Я спрашиваю, ты женишься на мне?
Джим рассмеялся.
— Что здесь смешного? — спросила она, терпеливо дождавшись, когда он отсмеется.
— Я вновь оказался в роли Дорис Дэй, — объяснил он.
Эпилог
— Ну скорее же! — взмолилась Эмили, нетерпеливо пританцовывая на дорожке у Белмонт-Хауса. — Мы опоздаем! Все уже давно в сборе!
— Беги вперед, детка, — разрешил ей Джим и протянул обе руки Энди, выходящей из машины. — А я приведу маму. Мы появимся через несколько минут.
Эмили колебалась.
— Правда?
— Беги, — разрешила Энди, пока Джим помогал ей подняться. Энди была на последнем месяце беременности и выглядела так, словно схватки могли начаться с минуты на минуту. — Займи мне место. И вы идите с ней, — велела она сыновьям, заметив их нетерпение. — И прихватите подарок для дедушки.
Стоя у открытой дверцы автомобиля и держась за руку мужа, она смотрела, как дети убегают по вымощенной кирпичом дорожке к Белмонт-Хаусу. Кайл и Крис несли громоздкий подарок — рыболовные снасти, к изготовлению которых приложили руку все члены семьи. Эмили помогала им советами.
Такими детьми следовало гордиться. Сыновья Энди, семнадцатилетний и двадцатилетний, казались взрослыми мужчинами и были так симпатичны, что девчонки округи названивали им днем и ночью. Эмили только что минуло четырнадцать, но, несмотря на опасения Энди, их отношения ничуть не ухудшились — по крайней мере пока. Самой Энди недавно исполнилось сорок. Несмотря на все заверения, она была второй раз замужем и готовилась в четвертый раз стать матерью.