Опасная шарада
Шрифт:
Сузившимися глазами граф наблюдал, как Элисон обходит бальную залу. Вот она остановилась поболтать с кем-то… Ба, да это же Джек Кроуфорд! У Марча все сжалось внутри, когда он увидел, как Джек жестом собственника положил руку ей на плечо. Однако Элисон быстро оглянулась и прошептала ему что-то такое, от чего Джек побагровел и мгновенно отдернул руку. В тот же миг Элисон резко отвернулась от него и, к несказанному удивлению графа, направилась в игорную комнату.
Марч неторопливо направился вслед, но его изумила происшедшая в девушке мгновенная перемена: движения ее стали какими-то скованными, а когда она на мгновение обернулась, Марча поразило выражение ее глаз. Они стали темными, точно зимняя полночь, точно глаза лунатика, видящего
3
Второе я (лат.).
И часа не прошло, как ридикюль Элисон уже распух от выигранных в вист денег. Поднявшись из-за стола, она перешла в другой конец комнаты, где ее снова радостно приветствовали знакомые. Господи Боже, подумал Марч, он ведь только что наблюдал, как его заклятый враг облапошил старинную приятельницу его тетушки — и, насколько он мог судить, на весьма значительную сумму. С трудом подавив ярость, граф весь следующий час следил за игрой Элисон. Куча фишек перед ней постепенно росла. Когда она наконец встала из-за карточного стола, в ридикюль ее не влезло бы больше ни единой монетки.
Внезапно до Марча дошло, что не одного его интересуют действия Элисон. Из тени в противоположном конце комнаты внезапно вынырнула чья-то фигура и поспешила вслед ничего не подозревающей девушке, грациозной походкой шедшей к выходу. Ускорив шаг, Джек Кроуфорд догнал свою жертву и фамильярным жестом коснулся ее плеча. Элисон круто повернулась и без единого слова передала ему все банкноты и монеты из ридикюля. Все шло, как Марч и предполагал. Джек Кроуфорд был — или и по сей день остается — любовником Элисон. Они, несомненно, до сих пор сообщники. Должно быть, Кроуфорд приехал в Бат специально для того, чтобы снова наладить отношения со своей потаскушкой. И кто стал бы упрекать его? Ведь эта девица — поистине золотой рудник.
Сообщники обменялись парой тихих фраз, а потом Кроуфорд, насмешливо поклонившись, заспешил прочь, а Элисон осталась одна, выглядя, как сумрачно заметил Марч, донельзя хрупкой и уязвимой.
Прогнав непрошеную мысль, он зашагал к Элисон.
— Пробовали удачу за картами? — якобы небрежно полюбопытствовал он.
Элисон заметно побледнела, но вздернула подбородок и спокойно ответила:
— Да, леди Мелкшэм предложила мне составить ей партию.
— Надеюсь, нынче вечером ваши попытки увенчались успехом?
В голосе графа не слышалось ничего, кроме вежливого любопытства, но смех Элисон получился несколько вымученным.
— В противовес прошлому разу? Да, милорд. Рада, хотя и сама удивляюсь, сообщить вам, что сегодня я в довольно большом выигрыше.
От этого признания брови Марча изумленно взлетели. Ну конечно, почти тут же пришел он к заключению, если бы она солгала, то ее ложь всплыла бы на поверхность, стоит леди Эдит повстречаться с леди Мелкшэм, чтобы вдоволь поболтать. Марч наморщил лоб. Как быть с леди Эдит? Если эта гнусная Фокс собирается снова запустить свои цепкие коготки в денежные мешки великосветского общества, то надо поскорее рассказать все тете. Но это известие причинит ей сильнейшую боль. Сможет ли она, в ее-то возрасте, справиться с подобным потрясением? Марч выругается
«В жизни не было такого утомительного и длинного вечера», — подумала Элисон, без сил опускаясь на свою кровать пару часов спустя. Несколько бесконечно долгих минут она просто сидела, уставившись в пустоту, прежде чем поднялась и стала готовиться ко сну. По крайней мере, устало думала она, это гнусное дело не отнимет у нее слишком много времени. Уже сегодня она отдала Джеку Кроуфорду больше пятидесяти фунтов. Еще несколько вечеров за карточным столом — и она выполнит свою часть обязательств по их проклятой сделке.
Нахмурившись, Элисон присела перед зеркалом. Внезапно на ум ей пришла мысль о новой вставшей перед ней проблеме. Ее сегодняшний неожиданный выигрыш стал предметом весело-удивленных пересудов — но и только. Когда же она выиграет в следующий раз, остальным игрокам станет уже не так весело. Элисон отлично знала всех, у кого выиграла сегодня, и, что хуже, леди Эдит тоже их знала. Неожиданное мастерство вчерашней неумехи будет у всех на устах. Лорд Марчфорд непременно услышит о нем. И что тогда?
Тогда она пропала. Марч, она уверена в этом, тут же увидит связь между внезапно приобретенным талантом Элисон Фокс и феноменальным искусством Лиссы Рейнард. Нет, ему никак нельзя знать о ее успехах за карточным столом.
Сердито отшвырнув расческу, которой машинально водила по волосам, Элисон залезла под одеяло и широко раскрытыми глазами уставилась в потолок. Какая, право, досада, что Бат такой крохотный городок, где все знают все обо всех…
Нет, постойте-ка! Она так давно вращалась исключительно в узком кругу, составлявшем великосветское общество Бата, что напрочь позабыла о том, что в городе есть и иные сословия. Под хрупким ледком дворянства залегал прочный и солидный слой зажиточных горожан, которые, хотя и уступали в богатстве знати, все же рады были внести свою лепту в процветание карточной игры, отметившее эпоху Регентства.
Те, кому хватало денег, чтобы тягаться с высшим светом, играли в «Верхней Ассамблее» или в кругу избранных. Прочие же искали себе приют в менее возвышенных сферах, таких, как неизмеримо менее почтенная «Нижняя Ассамблея» на Террас-уолк или же еще боле сомнительные притоны. Разумеется, Элисон Фокс, любимой компаньонке леди Эдит, не пристало опускаться до подобного общества, но если надеть парик, нацепить темные очки и внести еще кое-какие изменения в свою внешность, то ее никто не узнает. Ну и, конечно же, она не должна появляться в этих местах одна. Женщина без спутника в трущобах Бата не избежит излишнего внимания, а то и приставаний его обитателей. Но Элисон не сомневалась, что легко убедит Джека сопровождать ее туда.
Главная проблема — как незаметно выбраться из дома. По счастью, леди Эдит обычно ложится рано. Правда, Мэг завела себе привычку изливать душу в долгих полуночных беседах с Элисон tet-a-tet [4] , но этих бесед можно без труда избежать, сославшись на мигрень. Нет, когда все лягут, ускользнуть из дома будет проще простого.
Элисон очень хотелось бы посвятить во все леди Эдит, но ей казалось нечестным взваливать на добросердечную леди свою очередную проблему. Вот когда все закончится и беспутный Джек снова вернется в Лондон, вот тогда, возможно, она и повинится ей во всем.
4
Наедине (фр.).