Чтение онлайн

на главную

Жанры

Опасная шарада
Шрифт:

— С меня сорвали маску, — мрачно улыбаясь, ответила Элисон. — Скажи-ка, Джек, крапленая колода — это твоя работа?

— Ну да, конечно. Я же дал тебе эти карты. Разве не помнишь?

Элисон сжала зубы.

— Нет, Джек. Я же говорила тебе, что не собираюсь пускать их в ход. Те карты, что ты мне принес, я оставила дома. Я думала, может быть, ты как-то пронюхал об этом и подсунул мне новую колоду таких же. — Элисон вздрогнула. — Должно быть, это кто-то из игроков или даже сам хозяин. Не думаю, чтобы в «Хай Флайер» гнушались подобными

методами.

— Брось ты об этом! — вскричал Джек, нетерпеливо пожав плечами. — Я хочу узнать про Марчфорда. Что он там делал и почему вдруг утащил тебя? — Джек вдруг осекся. — Сорвали маску? Что значит «сорвали маску»?

— Только то, что я сказала, Джек. Его светлости уже некоторое время было известно, что Лисса Рейнард — это я.

Элисон с отчужденным интересом наблюдала, как Джек осмысливает это сообщение.

— Но ведь ты до сих пор здесь, — недоуменно выговорил он. — Он не…

— Отомстил мне? Нет. Мы пришли… к соглашению. — Элисон предостерегающе подняла руку, чтобы удержать вопрос, рвущийся с его губ. — Вот и все, что я намерена была рассказать тебе. Главное, что я остаюсь на службе у леди Эдит.

На лице Джека одно чувство сменялось другим, а во взгляде отразилось сначала недоумение, потом нехорошее предчувствие и наконец тревога. Элисон ехидно улыбнулась.

— Вижу, ты уже начал улавливать суть дела, Джек. Ты потерял власть надо мной. И я с превеликим удовольствием должна предложить тебе покинуть этот дом и никогда больше в него не возвращаться.

— Но, Элисон, ты же обещала! Что мне теперь делать?

— Я ровным счетом ничего не обещала. Ты принуждал меня, но больше не принудишь. В память о Бет, я, так и быть, могу предложить тебе денег взаймы, но и только. Советую тебе забрать мою сотню фунтов и убраться из страны. — Она поднялась, чтобы выпроводить Джека из комнаты. Неожиданно он загородил ей дорогу и грубо схватил за плечи.

— Ты что, не понимаешь? Ты, маленькая безмозглая… — Он перевел дыхание. — Элисон, я должен раздобыть эти деньги! Моя жизнь не стоит и ломаного гроша, если я не расплачусь. Ты обязана помочь мне!

Элисон вырвалась из рук Джека.

— Я уже предложила тебе помощь, — холодно ответила она. — Если ты предпочитаешь отклонить мое предложение, что ж, вольному — воля. Честно говоря, мне тебя давно уже нисколько не жаль. А теперь ты сам уйдешь или мне позвать лакея, чтобы он помог тебе уйти?

Несколько секунд Джек не шевелился, и Элисон с тревогой уловила мелькнувшую в его тусклом взгляде злобную искорку. В следующее мгновение он оттолкнул ее от себя и сам отступил назад. Лицо Джека было белее воротника его белоснежной сорочки, а глаза горели ненавистью.

— Можешь никого не звать, — злобно прошипел он. — Я уйду сам, и будь ты проклята, Элисон Фокс!

Он повернулся и нетвердым шагом вышел из комнаты. Словно громом пораженная, Элисон нерешительно двинулась вслед, желая собственными глазами убедиться в его уходе.

— Как, мистер Кроуфорд, а я и не знала, что вы пришли навестить нас!

Услышав жизнерадостный щебет Мэг, Элисон в ужасе выбежала в коридор и увидела Мэг, весело спешащую навстречу Джеку. На один краткий, но кошмарный миг Элисон показалось, что в своей слепой ярости Джек ударит девушку, но, к ее удивлению, он остановился, и его злобная гримаса в мгновение ока превратилась в чарующую улыбку.

— Леди Мэг, вы уже встали! А я-то думал, что вы еще прикованы к постели, но теперь с радостью вижу розы на ваших щечках. Вот уж поистине приятная новость!

К глубочайшей досаде Элисон, в ответ на этот комплимент Мэг сделала Джеку глубокий реверанс, а розы на ее щеках расцвели еще ярче.

— Да, благодарю вас, мистер Кроуфорд, мне уже лучше. Ужасно рада видеть вас здесь, ведь я сама хотела поблагодарить вас за мое вчерашнее спасение.

— Был очень рад оказать вам услугу. — Джек галантно раскланялся. — Спасение попавших в беду дам — моя специальность.

Мэг смущенно хихикнула.

— Но вы ведь не уходите? Элисон предложила вам чаю?

— У мистера Кроуфорда назначена встреча, — тут же вмешалась Элисон. — Ему надо торопиться.

Лицо Мэг вытянулось.

— Ой как жалко! Но, может быть, вы зайдете как-нибудь еще?

Не успел Джек ответить на это бесхитростное предложение, как Элисон схватила его за руку и, многозначительно ущипнув, повлекла вниз по лестнице. Джек, смеясь, обернулся к Мэг.

— Да, конечно, загляну как-нибудь!

— Действительно, Элисон, — заметила Мэг, когда девушка вернулась обратно, — ты почти что выдворила мистера Кроуфорда!

— Он сам говорил мне, что очень спешит. Он оставил цветы для тебя, — неохотно добавила Элисон и кивнула в сторону гостиной.

— Ох! — Мэг вылетела из комнаты и через мгновение вернулась с букетом в руках. — Какое внимание с его стороны! Подумай только, я еще никогда не получала цветов от джентльменов.

«Да и сейчас тоже», — подумала Элисон, а Мэг продолжала возбужденно тараторить:

— Я думаю, он скоро вернется, как ты считаешь?

— Мне кажется, вряд ли. Мистер Кроуфорд говорил, что у него накопилось множество срочных дел.

Мэг только понимающе улыбнулась и весело поскакала вниз по лестнице. А Элисон поторопилась разыскать Мастерса и велела ему ни в коем случае не принимать Джека Кроуфорда, если тот снова покажется в этом доме.

Тем временем Джек мрачно шагал от Ройял-крессент к квартире, которую делил с Жилем Моргантоном. Ему было над чем поразмыслить. Последние новости ох как не понравятся Жилю. Сказать правду, Джек смертельно боялся показаться на глаза своему дружку, и чем ближе он подходил к дому, тем медленнее становились его шаги. Поэтому неудивительно, что некий джентльмен, стоящий у окна в номере «Йорк-Хаус» заметил, как Кроуфорд бесцельно слоняется по площади.

Поделиться:
Популярные книги

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Сиротка

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сиротка

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Последняя Арена 2

Греков Сергей
2. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
Последняя Арена 2

По дороге пряностей

Распопов Дмитрий Викторович
2. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
По дороге пряностей

Столичный доктор

Вязовский Алексей
1. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Столичный доктор

Жандарм 4

Семин Никита
4. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 4

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой