Опасное влечение
Шрифт:
Через два часа Кейт пришла к выводу, что тому, кто будет взламывать замки в Поллтон-Хаус, понадобится больше чем просто опыт. Ему потребуется время, много-много времени. И терпение, очень много терпения. Потому что большинство комнат в доме были заперты.
— Зачем запирать двери в собственном доме? — спросила она, когда они обнаружили еще одну запертую дверь на третьем этаже.
— Я не знаю. — Мирабель смотрела на ручку двери, нахмурившись. — Это, должно быть, ужасно неудобно для прислуги.
«Возможно, — подумала Кейт, — это подтверждает
— Возможно, он просто чудак, — сказала она, скорее сама себе.
— Лорд Брентворт? — отозвалась Мирабель. — Должно быть.
Кейт резко выдохнула и уперла руки в бока:
— Думаю, нет смысла продолжать проверять этот этаж.
— Не могу представить, зачем мы это делаем.
Кейт посмотрела на ряд дверей, выходящих в коридор.
—Хотя если даже одна из этих дверей открыта…
Мирабель закатила глаза и прислонилась к стене.
— Тогда пойди и подергай их за ручки. Я подожду здесь.
Когда дергание ручек не дало никакого результата, Кейт потащила Мирабель на улицу, намереваясь осмотреть поместье. К сожалению, это оказалось таким же неинтересным занятием. В поместье лорда Брентворта находились только обычные хозяйственные постройки, в которых Кейт и Мирабель обнаружили только самые обычные приспособления и инструменты, необходимые для выполнения разных работ в поместье.
— Господи, а здесь разве может быть что-нибудь? — пробормотала Кейт, когда они с Мирабель стояли на берегу, глядя на воду.
— Прошу прощения?
— Ничего. Прогуляемся вдоль берега?
— Если хочешь. — Мирабель указала на восток. — Видишь, там начинается подъем, а линия берега изгибается и уходит за горизонт? Уит говорит, что в двух или трех милях дальше по берегу есть крутой обрыв.
— Обрыв? — переспросила Кейт. — Скалистый, как ты думаешь?
Мирабель удивленно взглянула на нее:
— Это имеет значение?
Возможно, нет, однако же там, вполне вероятно, есть пещеры, а пещеры — это прекрасное место для того, чтобы прятать контрабандный товар.
— Просто любопытно, — сказала Кейт вслух.
И она пришла в восторг, когда они дошли до изгиба берега и увидели гряды скал вдалеке.
— Пойдем дальше вдоль берега? — спросила Мирабель. — А потом заберемся на холм и осмотрим окрестности с его вершины?
Кейт кивнула и посмотрела на скалы, испытывая возбуждение и настороженность. Если у их подножия имеются пещеры, используемые контрабандистами, они не должны туда ходить. Ей и в голову не могло прийти, что там средь бела дня можно натолкнуться на настоящих контрабандистов, но зачем рисковать?
Через час Кейт решила, что вид с вершины вполне компенсировал
— О, это прекрасно! — Мирабель сделала глубокий вдох, глядя, как волны яростно ударяются о скалы внизу и как чайки парят над головой.
— Да, — согласилась Кейт. — Можно смотреть бесконечно.
Но смотреть бесконечно и иметь возможность смотреть бесконечно — отнюдь не то же самое. Зная, что у них не так много времени, Кейт несколько минут наслаждалась потрясающим видом, прежде чем увести Мирабель, Они прошли еще четверть мили вдоль обрыва, пока не обнаружили более пологий склон между отвесными скалами. На нем была вырублена узкая тропинка, по которой могла пройти только одна лошадь. Эта тропинка далеко внизу выходила на небольшой песчаный пляж. «Совсем небольшой пляж», — отметила про себя Кейт. И учитывая, что поблизости было столько больших пляжей, не было смысла вырубать тропинку, чтобы попасть на этот маленький пляж… разве что на то были свои причины.
Мирабель уставилась на нее тяжелым взглядом:
— Ты не пойдешь по этой тропинке вниз.
Кейт не могла не содрогнуться лишь при мысли, что она сделает это. Большинство людей, возможно, смогли бы спуститься без проблем. Она, возможно, упала бы, не пройдя и четверти пути.
Она невольно сделала шаг назад от края обрыва.
— Я не буду возражать.
Мирабель кивнула и посмотрела вдоль береговой линии:
— Есть соблазн пройти немного дальше, но, думаю, нам следует вернуться прежде, чем Уит пойдет нас разыскивать. Мы подглядывали большую часть дня.
— Осматривали, — автоматически возразила Кейт и посмотрела в направлении дома. — Я очень удивлена, что он еще не разыскивает нас.
Мирабель пожала плечами и взяла Кейт за руку, чтобы увести ее от обрыва:
— У него какие-то дела с лордом Брентвортом. Должно быть, это заняло больше времени, чем он рассчитывал, иначе он бы уже пришел.
Кейт посмотрела на подругу:
— Ты собираешься рассказать ему, как мы провели день?
Независимо от того, известно Уиту о расследовании или нет, он будет, мягко говоря, недоволен, если узнает, что они с Мирабель целый день пытались открывать запертые двери.
Мирабель пожала плечами:
— Только если он спросит.
— Конечно же, он спросит.
Разве они только что не говорили об этом?
— Тогда я перефразирую. Только если возникнет необходимость ему ответить.
— А разве она может не возникнуть?
Мирабель смущенно улыбнулась:
— Его легко отвлечь.
— Как… — Кейт состроила гримасу. — Неважно, я не хочу знать.
Она бы хотела знать, более того, она бы даже выспросила все подробности, чтобы знать, как отвлечь мужчину, — но не когда этот мужчина был ее братом.