Опасное влечение
Шрифт:
— Да. Точно. Почему она отказала ему?
Мирабель кивнула и заговорщически наклонила голову:
— Сначала она не сказала, поэтому я написала Софи, предполагая, что та должна знать свою бывшую гувернантку достаточно хорошо, чтобы догадаться о причине.
— Что она написала в ответ? — спросила Кейт, гадая, что герцогиня Рокфорт думала о вступлении во второй брак спутницы своей жизни.
— Ничего. И вот когда все становится волнующим. — Мирабель наклонилась еще ниже. — Софи приехала в Хэлдон уже на следующий день. Она потащила мистера Флетчера и миссис Саммерс в библиотеку, закрыла двери и потребовала объяснить,
Кейт снова открыла рот и сразу закрыла его:
— Как ты узнала, что она сказала, если она закрыла двери?
— Она потребовала объяснений яростно. Как бы то ни было, Софи покинула библиотеку через несколько минут, оставив там мистера Флетчера и миссис Саммерс. Они спорили, кажется, о том, как умер ее первый муж, и…
— Подожди, — вставила Кейт, поднимая указательный палец. — Миссис Саммерс кричала?
— Конечно нет.
— Тогда как ты узнала, что она говорила? Ты подслушивала?
— Нет, это была Эви.
Кейт кивнула:
— Ну конечно!
— Через несколько минут спор утих, и миссис Саммерс заплакала…
Кейт поморщилась:
— О, бедняжка!
— То же самое сказали и мы с Эви, но вскоре она перестала плакать, и мистер Флетчер сказал, что он обдумает это дело, а миссис Саммерс произнесла что-то слишком тихо, чтобы можно было расслышать, а потом они вышли из библиотеки, и оба явно чувствовали себя неловко. Мистер Флетчер сразу же уехал в Лондой, а миссис Саммерс выразила желание сменить обстановку. Мы привезли ее сюда.
Кейт тряхнула головой, возможно, чтобы как-то вместить в нее всю информацию. Это не помогло.
— Так они не поженятся?
— Я не знаю, — ответила Мирабель, выпрямляясь. — Миссис Саммерс отказывается говорить об этом. Она только сказала, что мистеру Флетчеру придется довести это дело до конца или она не согласится.
— Какое дело?
— Это неизвестно. И ты знаешь, как Эви умело выведывает информацию, но пытаться выпытать что-нибудь у миссис Саммерс — все равно что пытаться не дать Лиззи выболтать что-либо — это бесполезное занятие. — Кейт засмеялась, а она продолжила: — В конце концов мы обязательно все узнаем, и это будут интригующие новости. К тому же это была подходящая причина» чтобы приехать. Ты знаешь, что я присутствовала только на тех домашних приемах, которые устраивали твоя мама или мой дядя? Меня даже смущает то, что я так рада быть здесь.
— Ты недолго будешь радоваться, — предупредила ее Кейт. — Здесь присутствует мисс Уиллори.
Челюсть Мирабель комически отвисла:
— Ты шутишь.
— Разве это похоже на шутку? — Кейт посмотрела в сторону дома. — Я знаю, что она не была очень добра к тебе в прошлом…
— И к тебе, и к Лиззи, и к Эви, и к мисс Хейнс, и…
— Да, конечно. Но ее семья переживает тяжелые времена. И у нее нет настоящих друзей. Я не знаю, как относиться к ней.
— Ты бы и дьяволу дала таблетку, если бы он пожаловался на головную боль. — Мирабель подняла руку, не желая слушать возражения. — Нам придется принять то, что мы не можем прийти к согласию по этому вопросу. Есть еще новости, неприятные или, наоборот, приятные, о которых я должна знать?
По привычке Кейт собралась было рассказать Мирабель обо всех событиях, которые произошли с ней с тех пор, как они виделись в последний раз. «Я занимаюсь расследованием контрабандной операции лорда Мартина. Я целовалась с мистером
Открыв рот, она сразу же закрыла его. Отчасти потому, что была потрясена последней мыслью, отчасти потому, что, если рассказать Мирабель о расследовании, Уит гарантированно узнает о нем, и отчасти потому, что она внезапно поняла, что пока хочет сохранить в себе то, что чувствует к Хантеру, и это было очень странно. Когда она думала, что влюблена в лорда Мартина, она хотела говорить только о нем. Она утомила друзей и родственников своей бесконечной болтовней. Но она не была влюблена в Хантера! Она просто… стала больше интересоваться этим мужчиной.
Она прочистила горло:
— Нет, нет, ничего, что может быть тебе интересно.
10
Хантер посмотрел из окна комнаты и улыбнулся при виде идиллической картины, частью которой были Мирабель и Кейт, сидящие на скамейке; лучи заходящего солнца золотили их волосы, и морской бриз легонько развевал их юбки. Он решил, что будет почаще приглашать Терстонов в гости, когда они с Кейт поженятся. Мирабель это понравится, подумалось ему. У нее не часто выдавалась возможность путешествовать. И ему понравится видеть, как его красавица жена беседует наедине с прелестной графиней Терстон в его прибрежном поместье. Во всех пяти, на самом деле.
Он предавался мечтам еще немного, прежде чем обернуться и посмотреть, как Уит отдает приказы прислуге. По мнению Хантера, Уит был типичным пэром королевства — гордый, надменный и взыскательный. Каждая из этих черт была присуща и Хантеру, и он ценил эти качества, тем не менее неослабевающее стремление Уита считаться самым достопочтенным графом Англии Хантер так и не смог понять до конца. Хорошо быть почтенным и знатным, но для некоторых мужчин цена этого слишком высока.
Хантер предположил, что Уит стал бы утверждать, что цена не быть достопочтенным — это единственное, что джентльмен не может себе позволить, но Уиту никогда не приходилось выбирать между воровством и голодом.
Поразительно, что человек может сделать за кусок хлеба и немного достоинства!
Несмотря на различие во мнениях по этому вопросу, Хантер искренне любил и уважал Уита. Для гордого, надменного, достопочтенного и взыскательного пэра королевства Уит обладал замечательным чувством юмора. Поэтому после того, как последний слуга ушел, Хантер без колебаний начал разговор с ухмылкой и обвинительным тоном:
— Ты привез жену.
Уит удивленно посмотрел на него и поставил свою маленькую сумку на кровать с пологом на четырех столбиках.
— Если бы я ее не взял, это бы вызвало подозрения.
— Она знает, почему ты здесь?
— Нет, хотя я не удивлюсь, если она заподозрила, что эта поездка больше, чем просто выезд на побережье.
Ухмылка Хантера стала шире:
— Она сама напросилась, не так ли?
— Это же мой экипаж, не так ли? — ответил Уит вопросом на вопрос.
Хантер прислонился к стене и скрестил руки на груди.
— Я удивлен. Ты позволил своей жене приехать, позволяешь своей сестре здесь находиться. Уильям предположил, что ты бы запер Кейт в Хэлдоне, если бы думал, что ей может угрожать опасность. Я удивлен, что он сказал тебе о задании, не говоря уже о том, что поручил его тебе.