Опасность в бриллиантах
Шрифт:
— Если ты останешься жить на Парк-лейн вместе с Саммерхейзом и его женой, это будет чертовски неудобно. Проще иметь интрижку с замужней женщиной. — Каслфорд поиграл ее губами, провел кончиками пальцев по скуле, чтобы смягчить ее упорство. — Ты проживешь здесь со мной во грехе всего несколько дней. К тому времени, как разразится скандал, мы уже обвенчаемся, и это замечательно отвлечет всех болванов.
Ну вот, опять этот разговор про свадьбу. Это его чувство вины и неизбежная расплата. Причем, конечно, предложения он так и не сделал. Все три Каслфорда
— Я не собираюсь оставаться на Парк-лейн, — ответила Дафна. — Завтра я вернусь в «Редкие цветы». Нельзя же рассчитывать, что Верити будет вечно ухаживать за садом и оранжереей вместо меня.
Каслфорд театрально вздохнул, словно весь идиотизм мира и ее упрямство сговорились допекать его, уткнулся лбом в лоб Дафны и негромко застонал.
Потом снова посмотрел вниз, на этот раз очень серьезно.
— Ты же знаешь, что мы можем нанять садовников и отправить их туда. Значит, ты уезжаешь по другой причине.
Опять любопытство! Он слишком много думает над этим незначительным вопросом.
— Мое место там.
Сердце мучительно сжалось. Он наверняка услышит все то, что она имела в виду, хотя и не облекла это в слова. «Мое место не здесь, не рядом с тобой, и мы оба это знаем».
— Ты хоронишь себя там раньше срока. Это все равно что могила, укрытая цветами. — Его взгляд сделался пронзительным. — Даже жить тут со скандалом и то лучше, а я тебя об этом не прошу. Ты живешь там уж очень долго и слишком привыкла к изоляции от мира.
На этот раз несказанные слова услышала Дафна. «Нет никакого смысла отказываться от титула герцогини, а вместо него выбрать забвение. Нет никакого смысла, даже если это означает выйти замуж за такого, как я».
— Не тебе решать, что для меня лучше. И не пытайся уговорить себя отказаться от твоего слова насчет владения, в котором я могу жить, а тем более — удовлетворять твои, а не мои предпочтения во имя спасения меня от печальной судьбы.
Каслфорд перекатился на бок с очень раздраженным видом и посмотрел на нее.
— Ты уже устала от меня? Это был прощальный подарок? Как по-женски — уступить своему желанию и выйти за дверь.
— Вы забываетесь, ваша светлость.
— Ответь мне. Ты уже устала от меня?
Ей следовало сказать, что да. Но она не могла врать, глядя в его искренние глаза.
— Я должна быть там, когда приедет Маргарет и остальные. Нужно подготовиться к их приезду и заняться растениями. Дело не в тебе, а в моих обязательствах.
Трусиха. Нужно было сделать вид, что эта близость — прощальная, как он и подумал. Нужно смириться с тем, что их отношения закончены. Но Дафна не могла, как ни пыталась. Он просто отодвинулся, а ей стало невыносимо больно, и теперь они смотрят друг на друга через кучу подушек, и в душе он отодвигается от нее все дальше.
— Это не так далеко, — сказал Каслфорд, уставившись в потолок. — Впрочем, тебе все равно придется приезжать сюда, если, конечно, ты не хочешь, чтобы я заявил о моих правах, пока эти женщины живут в твоем доме.
И сердитый герцог ушел в свою спальню, чтобы умыться и переодеться для визита к Одрианне и Себастьяну. Вскоре появилась горничная с водой, которую он прислал. Дафна тоже собиралась, но ее самообладание грозило рухнуть под тяжестью печали.
Может быть, раза два она и приедет, но не больше. Даже если он не охладеет к ней, очень скоро она будет видеть только первых двух Каслфордов, сколько бы ни заглядывала ему в глаза. А в конце концов она станет для него утомительной, занудливой и будет доставлять ему больше неприятностей, чем радости.
Одрианна выглядела так, словно собиралась разрешиться от бремени еще до конца ночи. Огромная, неуклюжая, она с возможным удобством расположилась в большом шезлонге. Впрочем, Дафна сразу обратила внимание на искорки в ее зеленых глазах, говорившие, что их визит отвлек подругу от собственной неуклюжести.
Каслфорд и Саммерхейз с искренней озабоченностью обсуждали события в Манчестере, не жалея проклятий. В газетах продолжали писать страшные истории о разразившейся на поле Питерсфилд катастрофе, а голоса, критически настроенные к роли правительства, уже окрестили ее «Питерлоо». Во время мятежа арестовали газетчика из «Таймс», и никто не ждал, что его рассказ поможет обелить официальных лиц.
— Как минимум сто погибших, — говорил Саммерхейз. — Скоро их может стать больше, прибавятся те, кто умрет от ран. Скверная история.
— Сомневаюсь, что с тобой согласятся многие пэры. Единственные честные слушания пройдут только в палате общин, — отозвался Каслфорд. — Давай встретимся завтра, позовем еще Хоксуэлла и тех нескольких, кто пока не выжил из ума, и поговорим. А сейчас хватит утомлять дам.
Саммерхейз с интересом взглянул на него.
— В самом деле хорошо, что ты оказался тут и напомнил мне. Я-то знаю, что ты всегда предпочтешь болтовню в гостиной обсуждению значительных событий.
— Я просто не хотел больше игнорировать твою прелестную жену. Она и так повела себя весьма любезно, согласившись принять нас, несмотря на свое положение.
— О, я не пропустила бы этого ни за какие блага мира, — ответила Одрианна, радостно улыбнулась Каслфорду и хитро — Дафне. — Я же знаю, как редко вы наносите светские визиты, ваша светлость. Это для меня большая честь. — Она снова взглянула на Дафну и рассеянно подергала себя за каштановые кудри, пытаясь сделать вид, что ей ничуть не любопытно.
— Мне очень повезло, что его светлость тоже ехал на север, — сделала героическую попытку Дафна.
— Очень повезло, — согласилась Одрианна.
— То, что он сопровождал меня на обратном пути, придавало уверенности. Совершенно невозможно угадать, с чем можно было столкнуться на дороге.
— Благодарю вас, Каслфорд, за то, что вы уберегли мою дорогую кузину.
Дафна боялась, что Одрианна начнет хихикать, если не отвлечь ее слишком откровенное внимание от того, что они явились сюда вдвоем после долгого совместного путешествия.