Опасные союзники
Шрифт:
– Чего?!
– Иди сюда, что ли!.. Смотри, где этот ящик!..
– Сейчас!.. – отозвался Мартин и, держа оружие наготове, стал то приседать, то вытягивать голову, чтобы заметить что-то похожее на заветный ларец среди скачущих и мятущихся теней.
А между тем здесь повсюду было одно только золото – рассыпанные по полу монеты, смятые кубки и статуэтки. Золото сыпалось из опрокинутых кувшинов, и враги прямо посреди схватки торопливо выносили мешочки с монетами через второй выход хранилища.
Бой на палубе не утихал, и в коридорах тоже началась
– Вон он! – крикнул Мартин, указывая на знакомый ларец. Ламтак тотчас стартовал, как булыжник из «горгоны», и схватил шкатулку прежде, чем противник успел среагировать.
– Стойте! – раздался голос по ту сторону фронта, и противник, разорвав дистанцию, подался назад, начав оттаскивать раненых.
Между передними бойцами появился седой человек, показавшийся Мартину знакомым.
– Спокойно, Трей, – сказал он, обращаясь к самому рослому из своих бойцов. – Нужно убить их аккуратно, чтобы не повредить ларец.
И тотчас из второй шеренги вышли четверо с арбалетами. Рони мгновенно вскинул свой арбалет, а Бурраш сорвал с плеча «горгону».
– О… – только и смог произнести вражеский главарь, уставившись на огромный зрачок страшного оружия.
– Трей, ну придумай что-нибудь… – пролепетал он.
– Нам лучше уйти, сэр, – ответил Трей. – Если начнем размен – проиграем.
– Почему?
– Я не могу вами рисковать, сэр. Мы достаточно взяли, а если сейчас разменяемся, верных людей станет меньше, и неизвестно, сможем ли уберечь груз от команды.
– Уфф… – выдохнул главарь.
– Эй, да мне кажется, я тебя знаю! – воскликнул Мартин. – Ты же герцог Лоринджер!..
Герцог тотчас спрятался за Трея и сказал:
– Давай уходить, мне не нужна лишняя огласка!.. – А затем добавил еще тише: – Как только они выйдут на палубу – убейте всех.
Отдав эти приказания, герцог выскочил из трюма, а за ним, осторожно пятясь, убрались и его солдаты.
– Как будем выбираться? – спросил Рони, поглядывая на Мартина, который прижимал к себе драгоценную шкатулку.
– Они нас там ждут, – добавил Бурраш и, пройдя по разбросанным золотым монетам, выглянул из второго выхода. Выглянул и отпрянул – в косяк вонзился арбалетный болт, но затем наверху послышался звон стали и крики – кто-то с кем-то снова дрался.
Шум прекратился, и в дверном проеме появился морлинг Густав с висящей плетью длинной рукой и окровавленным тесаком в другой руке. Он был совершенно обнаженным, и все его тело было покрыто порезами и ссадинами.
– Ну и что, долго стоять здесь будете? – спросил он, тяжело дыша и скаля клыки. – Идемте, пока мои ребята палубу держат…
131
И действительно, на заваленной телами убитых и раненых палубе несколько морлингов отбивались от атак разномастных налетчиков, воевавших непонятно на чьей стороне.
Лоринджер и его команда уже перебирались на борт своей шхуны, а на палубе драмадера продолжалась схватка Середы и инвентора Харда. Оба пребывали в жутком обличье, не имевшем с человеческими чертами ничего общего. Щелкали клыки, острые когти вонзались в черную шкуру, и чудовища терзали друг друга, снося ограждения и распуская на ленты паруса.
– Нам туда! – указал морлинг и первым спрыгнул на низкую палубу потрепанной галеры. За ним последовали Мартин и его друзья, которых до последнего прикрывали морлинги. Они же оттолкнули галеру и еще какое-то время вели бой, а потом одновременно попрыгали за борт, оставив преследователей в полном недоумении.
– Там еще много золота осталось… – заметил Рони, когда гребцы галеры стали налегать на весла.
– Оно никому не достанется, – заверил его Густав, и действительно, корабль прицепов вдруг стал ложиться на правый борт.
Затрещали, лопаясь, абордажные снасти, которыми нападавшие держались за корабль-жертву, и уцелевшие каперы бросились к своим кораблям, обрубая канаты и срывая кошки.
Корабль начал быстро погружаться, и скоро над водой остались только мачты. Затем исчезли и они.
Все это Мартин и его друзья наблюдали с палубы галеры, но вдруг всех отвлек страшный рев, полный безумной боли и отчаяния, а затем с драмадера в воду рухнула туша одного из монстров.
– Ничего себе!.. – поразился Рони, и в следующее мгновение прямо на носу галеры материализовался второй монстр – ростом в полтора Бурраша и вдвое шире его. Черная, покрытая короткой шерстью шкура чудовища была исполосована, и коричневая кровь стекала по его все еще сильным рукам. Несколько длинных клыков в пасти были поломаны, а один глаз поврежден, однако монстр ухмылялся.
– А сейчас вы сдохнете… – прорычал инвентор Хард, и Рони со страху прямо от пояса разрядил в него арбалет. Два болта вонзились в грудь монстра, и на его изувеченном лице появилось удивление – это были те же болты, что ранили его в прошлый раз. И снова он испытал сильнейшую, жгучую боль, которая его почти парализовала.
– Иди за своей подружкой!.. – крикнул Бурраш и, вскинув «горгону», выстрелил в монстра тяжелым булыжником.
Удар был так силен, что внутри Харда что-то треснуло, он подался назад и, не удержавшись, перевалился через борт, однако успел схватиться за носовую фигуру. Он силился подтянуться, но руки его ослабли, и, процарапав когтями корабельный лак, он сорвался в воду, прямо под корпус мчавшейся галеры.
132
Через полчаса галера вошла в порт и пришвартовалась к борту шхуны, на которой Мартин с командой прибыли в Змеебад.
На судне это вызвало переполох – все решили, что их берут на абордаж, и лишь появление капитана внесло ясность – он узнал Мартина до того, как был перепуган видом окровавленных морлингов, способных на кого угодно нагнать ужас.
Мартин, Бурраш, Рони и Ламтак перебрались на шхуну, и Густав, подозвав Мартина, сообщил:
– Этот герцог вышел в море первым и, возможно, захочет вернуть шкатулку.