Опасный соблазнитель
Шрифт:
– Клэр, я не ослышалась? – подала голос вышедшая из дома миссис Паркс.
– Нет, миссис Паркс. Скоро мы станем богачами!
Незадолго до полудня в тот же день Джон Олдхэм вошел в тесную контору обвинителя и огляделся. В том же старом здании размещалось городское казначейство. Из комнаты навстречу посетителю вышел юноша:
– Вы хотите видеть мистера Джеймисона?
– Да, сэр. Сообщите ему, что Джон Олдхэм пришел поговорить о деле Йенссена.
Но прежде чем клерк
– Мистер Олдхэм! – воскликнул он, протягивая руку. – Какой приятный сюрприз!
Олдхэм ответил на его энергичное рукопожатие.
– Как дела, Джеймисон?
– Прекрасно, благодарю вас, сэр. Прошу вас, входите и садитесь.
Олдхэм прошел за ним в еще более тесную комнату, заваленную книгами, стопками папок, сводами законов и кипами протоколов. Джеймисон занял место за крохотным письменным столом, Олдхэм сел на единственный свободный стул в комнате. В присутствии старшего коллеги Джеймисону вдруг стало неловко за беспорядок в кабинете.
– Я благодарен за то, что вы согласились принять меня, – дружески начал Олдхэм, пытаясь избавить Джеймисона от смущения. – К сожалению, после суда мне не удалось поговорить с вами. Вы ушли сразу после заседания. – Он сделал паузу и заметил, как неловко заерзал обвинитель. – Это дело тревожит меня, мистер Джеймисон. Надеюсь, вы понимаете, какую серьезную ответственность я взял на себя, согласившись защищать мистера Йенссена. На карту поставлена не только его свобода, но и жизнь.
– Да, я понимаю, сэр, но не знаю, смогу ли я чем-нибудь помочь вам.
– Прежде всего вы могли бы устроить мне встречу со свидетелями, чтобы я лично записал их показания. Я уже поручил частному сыщику разыскать их, но они словно сквозь землю провалились – если, конечно, они вообще существовали.
Джеймисон в волнении привстал со стула:
– Не хотите ли вы сказать, что все обвинения вымышлены?
– Полно, полно, мистер Джеймисон! – примирительно произнес Олдхэм, поднимая руки. – Успокойтесь. Я прекрасно понимаю, что это дело расследовали не вы, но именно вам придется доказывать виновность подсудимого, и при этом вы будете вынуждены представить суду свидетелей, верно?
Джеймисон довольно долго смотрел на него в упор со страдальческим выражением на лице. Только теперь он осознал всю затруднительность своего положения. В отсутствие свидетелей ему не на чем строить доказательства.
– У меня есть предложение, – продолжал Олдхэм. – Поговорите с шерифом, выясните, что все это значит и куда девались свидетели, а затем мы с вами встретимся вновь и продолжим следствие. Договорились?
Джеймисон согласно кивнул, Олдхэм поднялся со стула.
– Вот и хорошо. Встретимся через неделю. – И он вышел из кабинета, довольно улыбаясь. Молодой обвинитель вряд ли отважится рисковать карьерой – за это Олдхэм мог поручиться головой.
В четыре часа дня Уилбур Симонс ворвался в кабинет Реджинальда Бута, тяжело отдуваясь. Бут удивленно вскинул голову:
– В чем дело, шериф?
– Беда, мистер Бут! – задыхаясь, выпалил шериф. – Сегодня ко мне приходил Лоуренс Джеймисон. Ему придется представить в суде свидетелей, которые якобы слышали признания Йенссена.
– В таком случае найдите их, шериф, и доставьте к обвинителю.
– Я пытался, но они отказались наотрез.
– Что вы хотите этим сказать? – рассердился Бут. – Вы же уверяли, что все улажено. Или вы не заплатили им?
– Я пообещал заплатить им, если они согласятся дать показания в суде. А теперь они заявляют, что за такие деньги и пальцем не пошевелят.
– Ну хорошо, если эти свидетели упрямятся, найдите других, которые согласятся, черт побери!
Симонс покачал головой:
– Я попытаюсь, мистер Бут, но ручаться не стану. Эти люди напуганы чем-то.
– Или кем-то, – пробормотал сквозь зубы Бут. – Отправляйтесь туда, откуда пришли, шериф, и снова попробуйте уговорить их. И заодно узнайте, чего они боятся.
Дождавшись, когда шериф уйдет, он медленно повернулся к окну. Деньги заставят заговорить любого. Алчность неизменно побеждает.
Было уже темно, когда Тайлер остановил коляску перед домом, высадил Джонаса и отвел лошадь в конюшню. За весь день Тайлер с Джонасом не перебросились и десятком слов, и это начинало раздражать Тайлера. Изнемогая от усталости, он распряг и накормил лошадь. Весь день ему не терпелось вернуться в Бельфлер, но дела требовали его присутствия на пароходе.
Обойдя вокруг дома, он увидел сидящую на качелях Клэр. Мягкий свет ламп, льющийся из окон на веранду, обрисовывал ее фигуру. Тайлер невольно улыбнулся: ему было приятно видеть, что Клэр ждет его.
– Добрый вечер, – произнес он, поднимаясь на веранду.
Клэр задумчиво улыбнулась.
– А у меня есть хорошие вести, – сообщила она.
– О Гюнтере? – спросил Тайлер, усаживаясь рядом с ней. Но, заметив искры возбуждения в глазах Клэр, он сразу понял: Гюнтер здесь ни при чем. Она узнала про нефть!
– Сегодня сюда приезжал один человек, бурильщик.
Тайлер приподнял брови, притворяясь удивленным:
– Зачем?
– Прошлой осенью мой отец обнаружил на нашей земле следы нефти и решил провести пробное бурение. Для этого он и нанял мистера Томаса, – объяснила Клэр, едва сдерживая радостное волнение. – Представляете, у нас под ногами нефть! Папа хотел взять в аренду буровой станок и начать добывать ее, но ему не хватило денег.
– Разве хозяева участков не поручают добычу нефти компаниям?