Операция "Золотой Будда". Книга третья
Шрифт:
Он не сразу ответил, глядя в землю.
— Они сегодня собирались убить нас, — наконец произнес японец.
— Ты уверен?
Татцуо кивнул головой.
— Я утром увидел, как они рыли в джунглях две… — Татцуо не успел договорить, потому что его взгляд уперся в осколок кокосового ореха с оторванным пластырем, лежащий у камня. Мэри тронула Татцуо за локоть, видя, как у того на лице появилась гримаса ужаса.
— Что с тобой?
— Пойдем быстрее отсюда. Это страшное место.
Татцуо снова взял в руку ладонь Мэри и резко встал
— Ты принял не ту сторону, — злобно прошипел он.
Мэри не поняла смысла фразы, поскольку она прозвучала на японском языке. Зато Татцуо прекрасно понял все. Он отступил на шаг назад, выставив при этом руку с ножом вперед.
— Не подходи, — с угрозой в голосе выкрикнул Татцуо.
Риохиро медленно двинулся навстречу беглецам.
— Прежде чем я убью тебя, — растягивая слова, обратился к соотечественнику ниндзя, — скажи мне, почему ты это сделал? Разве тебе не жаль брата?
При этом он медленно надвигался на беглецов.
— Вы все равно бы убили меня! Я сегодня видел, как ваши люди копали две могилы для нас.
Риохиро остановился.
— С чего ты взял, что вторая могила для тебя?
— А для кого же? — немного замешкался Татцуо.
— Она для русского журналиста. Он так хотел попасть в джунгли, что я решил устроить ему это навсегда.
Татцуо продолжал стоять с вытянутой рукой, в которой блестел нож. Мэри, прятавшаяся за спиной журналиста, по-прежнему не понимала смысла разговора двух японских мужчин. Риохиро снова медленно двинулся к беглецам.
— Опусти нож, свяжи девчонку и отведи ее в деревню. Тогда я не буду убивать тебя.
Татцуо отрицательно мотнул головой.
— Я не верю тебе. Ты обещал, что не тронешь моих русских друзей. Как я могу тебе снова доверять?
Риохиро еще ближе подошел к Татцуо.
— Не походи, — закричал тот.
— Это твой выбор, — спокойно ответил Риохиро.
В следующую секунду он молниеносно описал дугу своим мечом, и кисть руки Татцуо, в которой был зажат нож, упала на землю. Из обрубка запястья хлынула кровь. Татцуо интуитивно прижал ее к животу, пытаясь зажать свою рану, при этом он присел на одно колено. Риохиро быстро зашел сбоку к склоненному Татцуо и отточенным движением хладнокровного убийцы отсек тому голову.
Мэри несколько секунд отрешенно смотрела, как обезглавленное тело японского журналиста стало заваливаться набок. Вдруг она буквально взорвалась. Это был всплеск эмоций, смешанных со страхом, переживаниями и ненавистью. Она бросилась на Риохиро, пытаясь выцарапать ему глаза. Тот, опешив от такого неистового порыва, не сразу ответил девушке. Но когда ее пальцы впились в его переносицу, он со всей силой ударил ее по голове рукояткой своего меча. Мэри, отлетев на метр, упала навзничь. Подойдя к ней, Риохиро склонился над телом девушки. Она не подавала признаков жизни. На левой стороне виска была видна вмятина от квадратной гарды.
Через пару минут со стороны деревни на тропе появились остальные члены банды.
Риохиро показал мечом на обезглавленное тело журналиста и приказал своим подчиненным закопать его. Затем он повернулся к неподвижно лежащей Мэри.
— А ее отнесите в хижину.
Олег показал запястье с часами японцу, который сидел напротив него, развалившись в кресле. Стрелки на циферблате показывали ровно одиннадцать утра.
— Я думаю, письмо уже должно быть в офисе почтовой компании. Я сейчас спущусь вниз и сделаю звонок.
Итиро сразу же поднялся.
— Я тоже спущусь.
— Дело твое.
Выяснив нужную информацию в офисе почтовой компании, Умелов повернулся к Итиро и сообщил:
— Письмо пришло.
— Тогда чего мы ждем? — оживился японец. — Поехали быстрее.
Умелов не тронулся с места.
— В чем дело? — спросил Итиро.
— Я хочу гарантий.
— Каких?
— Если я поеду один и со мной что-то случиться, то я хочу, чтобы об этом узнала полиция.
Итиро замер, лихорадочно соображая, что имел в виду русский журналист.
— Я возьму с собой помощника, — пояснил свою мысль Умелов.
— Зачем?
— Когда я получу письмо и поеду на встречу с вашим главарем, мой помощник запомнит машину и людей, с которыми я уеду. И если я не вернусь к вечеру, то он обратится в полицию.
Итиро вновь замер, соображая, как ему поступить. У него не было четких инструкций на этот счет. Решив, что он все объяснит своему оябуну по телефону и получит от него новые указания насчет помощника Умелова, японец кивнул русскому журналисту.
— Хорошо. Берите своего помощника.
Умелов попросил горничную сходить в номер к Вито и пригласить его спуститься вниз. Уже через пару минут Вито Гомес стоял рядом с Олегом.
— Вито, — обратился к нему Олег, — ты сейчас поедешь с нами.
— Хорошо, сеньор Умелов.
В офисе DHL было прохладно от работающего кондиционера. Расписавшись за полученную корреспонденцию, Умелов забрал красно-желтый конверт и вышел с ним на улицу. Итиро нетерпеливо ждал у входа. Увидев Олега, он сразу же подошел к нему.
Умелов убрал конверт за спину и жестко посмотрел на японца.
— Звони своему шефу и скажи, что письмо у меня. Я готов к обмену.
Итиро, нервно оглядываясь в поисках своих сообщников, пригрозил Олегу указательным пальцем.
— Никуда не уходите. Я сейчас вернусь.
Отойдя на значительное расстояние — так, чтобы его не было слышно — Итиро набрал условный номер. Сообщив информацию о письме и получив необходимые инструкции, японец вернулся к Умелову.
— Мы подождем здесь, на площади. В течение часа за нами приедет машина, и мы поедем на обмен.