Опрометчивый шаг
Шрифт:
Итан посмотрел на брата, удивленный не столько сказанным, сколько явной попыткой примирения. За словами Дэра явственно ощущалось стремление к примирению, а может быть, даже к прощению.
Несмотря на то что прежний горький опыт говорил Итану совсем о противном, он смело пошел брату навстречу.
— Я думал точно так же, когда в первый раз повел Тесс к психиатру. Ведь раньше я вел себя подобно ей. Курил, пил… Почему же они ничего не разглядели? Почему они были такими слепыми?
— К сожалению,
Взгляд Итана выразил нечто большее, чем обычную признательность, в ответ Дэр понимающе кивнул. Положив руку на плечо Тесс, он повел ее в аптеку, словно говоря Итану: «Давай, поезжай быстрей в больницу к Фейт, а за Тесс я присмотрю».
Голова Фейт раскалывалась от боли, казалось, еще чуть-чуть — и голова взорвется, разлетевшись на тысячу кусочков. Едва она открыла глаза, как под крышкой черепа зашевелилась тупая боль. Перед глазами все поплыло. К горлу подкатила тошнота, и глаза Фейт тут же бессильно закрылись.
Однако, очнувшись в другой раз, Фейт к своей радости обнаружила, что боль стала намного меньше.
— Она пришла в себя.
В палату вошла женщина в белом халате, по-видимому, врач или медсестра.
— Как вы себя чувствуете?
— Как будто врезалась головой в стену.
— Неплохое сравнение. Я — доктор Маккой. Назовите ваше имя.
Фейт облизала высохшие губы.
— Мое? Фейт Харрингтон.
— Ваши ближайшие родственники?
Фейт пошевелила головой и тут же пожалела об этом.
— Боже упаси, только не надо звонить моей матери! — волнуясь, проговорила она.
— Похоже, с ней все в порядке.
Фейт по голосу тут же узнала Итана. Он коротко рассмеялся.
Доктор Маккой тоже усмехнулась:
— Все хорошо, мисс Харрингтон. Вы попали в дорожное происшествие. Вы помните об этом?
Фейт закрыла глаза. Перед ней мелькали вспышки света, потом откуда-то возник автомобиль, он быстро мчался на Тесс, и она оттолкнула девочку в сторону.
— Я все помню.
— Тогда все очень хорошо. Мозговая томография не выявила никаких повреждений и кровоизлияний, — сказала Маккой и сделала какую-то пометку в больничной карте. — Похоже, у вас небольшое сотрясение мозга, но бояться вам нечего. Я пришлю медсестру с имбирным напитком. Посмотрим, будет ли вас тошнить от питья.
— Спасибо.
Не успела она выйти из палаты, как к Фейт на кровать подсел Итан. Вид у него был помятый, усталый, словно он несколько часов не находил себе места от волнения.
— Ты отняла у меня по крайней мере десять лет жизни.
— Прости. Могу сказать по секрету, что мне тоже было невесело, — улыбнулась
— Терзается муками совести. Расстроена до смерти. Волнуется за тебя. Мучается вместе с тобой.
Его рука легла поверх ее руки, и от ее тепла Фейт сразу стало легче.
— Клянется, что никогда больше не будет красть в магазине, — продолжал Итан.
— Знаешь, я не поверила собственным глазам, когда увидела, как она прячет что-то в карман.
— Это были тампоны.
— Извини, что?
— Она положила себе в карман коробочку с тампонами. Она была слишком раздражена и не хотела просить у меня денег.
Фейт не могла удержаться от улыбки. Сколько всего случилось из-за такой ерунды.
— У тебя полно хлопот с Тесс.
— Не у меня, а у нас обоих, — поправил он ее.
Опять он за свое.
— Я слишком устала, чтобы сейчас спорить с тобой.
— Ну что ж, тогда и мне тоже придется отказаться от этого намерения. Может, нам лучше вообще больше не спорить об этом? Кстати, ты заметила, во что была одета Тесс?
— Это невозможно было не заметить.
— Она подслушала наш разговор и вбила себе в голову, что Берчвуд ей не подходит.
— Но почему? Ей ведь так нравится рисовать.
— Нравится. Но не за наш счет. Она против того, чтобы я вот таким образом покупал ее обучение. Она не хочет разрушать мою и твою жизнь. Другими словами, она против того, чтобы ты жертвовала нашим счастьем ради нее. Запомни, я согласен с Тесс, я тоже против такой жертвенности.
В его глазах светилась решимость. И любовь. Любовь, от которой Фейт однажды уже отказалась. Но теперь она не могла пройти мимо нее.
— А теперь я расскажу тебе, как мы будем жить дальше.
Он наклонился прямо к ее уху.
— О, ты уже начинаешь командовать? — улыбнулась она.
— Вот именно. Во-первых, ты признаешься в любви ко мне и после этого не убегаешь, как в прошлый раз.
Она отвела от него глаза и уставилась в потолок.
— Убежать? Хорошая мысль. Особенно сейчас.
— Остроумно.
И он поцеловал ее в губы. Это было настолько приятно, что Фейт зажмурилась от удовольствия.
— Каково другое условие?
Она чувствовал, что отныне они будут вместе, но не могла удержаться от искушения поддразнить его.
— Следующее? Ты должна перестать бояться того, что думают или говорят о тебе или о твоем отце люди в этом городе, в Берчвуде или где-нибудь еще. Я буду рядом с тобой и поддержу в трудную минуту.
Он склонился совсем низко, едва ли не касаясь своей щекой ее щеки, и прошептал ей на ухо:
— Понятно?
— Ловлю на лету.
Она потерлась щекой о его щеку, вдыхая такой знакомый, сексуальный запах, от которого ей стало тепло и спокойно на душе.