Опрометчивый шаг
Шрифт:
Вопрос был задан неспроста. В голове Фейт возникла смутная идея, как осуществить на практике совет, поданный Кейт: всем дать узнать, кто она на самом деле, и реабилитировать свой образ в чужом мнении.
С наигранным вздохом Лисса оперлась локтем о стол.
— К сожалению, да. Увы, моя колонка «Она пишет об умерших».
Не удержавшись, Фейт хмыкнула.
— А не хочешь написать рассказ о моей жизни?
Лисса недоуменно выгнула бровь.
— Думаешь, это принесет мне Пулитцеровскую
По-видимому, Фейт недооценивала Лиссу, та была намного проницательнее и умнее, чем казалась. Лисса все больше подходила для той роли; которую хотела ей поручить Фейт.
Она поманила Лиссу поближе к себе.
— Эта мысль пришла мне в голову, когда ты отнеслась ко мне по-дружески. Видишь ли, я думала, если я пойду своим путем, не буду давать интервью, не буду ничего рассказывать о моем детстве и об отце, то тем самым как бы отстранюсь от всего, что происходит вокруг меня. Тогда люди перестанут смотреть на меня, автоматически объединяя в своем сознании с моим отцом.
— Похоже, не сработало?
Фейт тряхнула головой. Вопрос был чисто риторическим.
— Несмотря на то, что тебе сейчас очень тяжело, ты все равно выглядишь замечательно, — сказала Лисса.
Ее слова прозвучали как самый настоящий комплимент.
— Спасибо. Отец в своем интервью рассказал о тесной связи с моим бывшим мужем. Бедная моя репутация. Теперь люди относятся ко мне еще хуже, чем раньше. Впрочем, похоже, ты исключение.
Фейт рассмеялась.
— Что тебе сказать? Да, я особенная. Но продолжай, я слушаю тебя. — Лисса скользнула взглядом по часам. — Только побыстрее. А то скоро начнется моя смена.
— Хорошо. Все хотят услышать мою исповедь. Все жаждут подробностей о Мартине Харрингтоне, о его родных, об их прошлом и настоящем. Что мы знали, как и когда я поняла, каково быть дочерью одного из самых крупных мошенников нашего времени. Это эксклюзивное интервью может превратить ведущую колонки некрологов и продавщицу кофе в успешную журналистку.
— Ты мне расскажешь историю своей жизни?
От возбуждения голос Лиссы задрожал. Она сразу поняла, какая это сенсация.
Фейт пожала плечами.
— Кейт хорошо к тебе относится. Так почему бы не дать тебе шанс? Только прошу об одном. Ты расскажешь обо мне одну неприкрытую правду. Никакой отсебятины. Если у тебя получится, тогда все узнают, что я и мой отец — это не одно и то же, пусть научатся различать нас.
И тогда ее прошлое перестанет мешать их любви с Итаном.
Чтобы не думать о Фейт, Итан с головой погрузился в работу. Его секретарша Амелия тоже работала, не жалея ни сил, ни времени, чтобы загладить свой проступок — легкомысленную связь с Дейлом. Адвокаты Итана уже подали в суд иск против его бывшего компаньона, а проект Итана
Все вернулось в прежнюю колею.
Однако порой Итану было трудно сосредоточиться на делах. Фейт упорно не отвечала на его звонки, а Тесс еще упорнее отказывалась спуститься вниз — это мешало, отвлекало от работы. К десяти часам утра его терпение истощилось, пора было решить хотя бы одну из проблем.
— Тесс! — громко закричал он.
К его удивлению, ручка в дверях комнаты Тесс щелкнула, и послышался стук ее шагов.
— Спускайся вниз. Я хочу съездить в город.
— Иду, иду.
Тесс, громко стуча ботинками о ступеньки лестницы, сходила вниз.
Итан удивленно вытаращил глаза.
— Во что ты вырядилась?
Его вопрос прозвучал нелепо и глупо.
— Тебе что-то не нравится?
Она запахнула на себе темную куртку армейского образца.
— Надо было сжечь ее, когда была такая возможность.
Итан раздраженно дернул головой.
— Не смей трогать своими лапами мои вещи.
Черный макияж, грубая речь и неприязненное отношение — все признаки бывшей Тесс опять вернулись на прежнее место.
Итан молчал, внимательно смотря ей в лицо. Причина столь резкого обратного перевоплощения была понятна.
— Ты слышала наш спор с Фейт и злишься на меня за то, что она ушла? Так вот, заруби себе на носу: я был против того, чтобы она ушла.
В ответ тишина. Напряженная тишина. Итан засомневался, не ошибся ли он в причине внутреннего недовольства Тесс.
— Ты сердишься на меня за то, что мы так и не съездили на пляж?
Тесс закатила глаза с видом, красноречиво говорящим: «Какой же ты болван».
— Так в чем дело? — выйдя из себя, закричал Итан.
Но Тесс по-прежнему молчала. Ладно, по крайней мере, сегодня у нее встреча с врачом-психиатром. Возможно, врач опять поможет ему прорвать отчуждение, которым окружила себя Тесс.
Они поехали в город. Тесс сидела рядом, съежившись, вся в напряжении. Итан ехал прямо к Фейт, надеясь, что она сумеет подобрать ключи к взбунтовавшейся Тесс. Но когда они проезжали по улице вдоль ряда магазинов, Тесс вдруг что-то осенило.
— Остановись!
Он прищурился, но притормозил.
— Что случилось?
— Мне надо зайти в аптеку.
— Зачем?
— Не твое дело.
Она скрестила руки на груди, отвернувшись от него.
Итан задумался, не зная, как ему быть. Позволить Тесс пройтись по городу или доехать вместе с ней до Фейт: может, ему удастся убедить ее не оставлять их?
— Ладно. Но только веди себя, как следует. Как только закончишь, пройди до перекрестка, туда, где живет Фейт, мы тебя встретим. Или постой, давай через пять минут я заеду за тобой сюда.