Опустошение
Шрифт:
“В случае сомнений, женитесь”, – отметила я про себя.
– Вообще–то, у нас есть новости, – сказала она, посмотрев на Эндрю. – Мы назначили дату,
первые выходные сентября.
– Сентябрь? – шокировано переспросила я. – В этом году? Это всего лишь через четыре
месяца.
– Я знаю, – я почувствовала неуверенность в ее голосе. – Но это также выходной на День
труда ( первый понедельник сентября). Дело в том, что родители Эндрю
кругосветное путешествие в октябре и для него, то есть для нас, очень важно, чтобы они
присутствовали.
– Почему не подождать, пока они вернуться? – спросила Гретхен.
– Потому что они сами не знают, когда будут здесь… Папа Эндрю планировал эту поездку в
течение десяти лет и они не знают когда или вообще вернуться ли. К тому же еще есть моя тетя.
– Как она?
– Ее состояние стабильное, – ответил Эндрю. – Но это может измениться в любой момент, и
мы не хотим рисковать.
– В любом случае, – сказала Люси, явно не желая говорить об этом. – В День труда прошу
ничего не планировать.
– У вас будет хлопот полный рот, – сказала я, как ни в чем не бывало. На что Люси
согласилась.
Она покинула кухню и вернулась с самодельным чизкейком, вызвав восхищенные взгляды у
мужчин. Ее домашние навыки никогда не производили на меня впечатления. Она поставила блюдо
посередине, так чтобы досталось всем, но Гретхен заявила, что она уже объелась. Должна сказать,
что, к большому сожалению Билла, Люси продолжила обсуждать детали приготовлений на
следующие четыре месяца.
– Боже, Лив, я не понимаю, куда ты положишь все это, – внезапно сказал Эндрю, указывая на
мою пустую тарелку. Я покраснела, и все мы рассмеялись.
Глава 11
Джанин включила поворотник и Билл, сидя на переднем сиденье, с нетерпением наклонился
вперед, пытаясь лучше разглядеть дом. Она указала вдаль, где среди зеленой листвы деревьев
виднелось строение. Я осматривала окрестности из открытого окна, слушая в тишине улицы почти
незаметный шелест листьев. Как только Джанин повернула, я восхитилась старомодными, но
величественными домами, десятилетиями устойчиво стоящими на своих фундаментах.
Билл отвернулся от ветрового стекла.
– Дорога была не так уж плоха, правда? Доехать из Ок–Парка (городок шт. Иллинойс, США)
в Чикаго можно достаточно легко, – решил он, возвращаясь к осмотру окрестностей.
– Это действительно так, – согласилась Джанин, посмотрев на него. – Вы также можете
воспользоваться железнодорожным транспортом. В этом случае дорога
тридцать, сорок минут.
Билл переживал, что я могу быть недовольна нашим переездом из города. Я тоже опасалась,
но сейчас, приехав сюда, готова была согласиться. Наш предполагаемый дом располагался не так уж
далеко от моего любимого Чикаго, а Билл, как и мечтал, мог почувствовать вкус размеренной,
неторопливой жизни в пригороде. Компромисс, Оливия, компромисс.
Когда наш риэлтор подъехала к дому, должна признаться, я была ошеломлена его
великолепием. Его грандиозность выражалась во впечатляющих особенностях, а не в квадратных
метрах. Здание было изношенным и по периметру заросшим густым кустарником, но так или иначе,
оно казалось живым, со своим собственным характером. Мне понравилось, что дом разительно
отличается от других строений вокруг него, своими жесткими углами и плоскими линиями, но при
этом на улице по–прежнему чувствовалась своя уютная атмосфера.
Я отстегнула ремень и вышла, чтобы лучше все осмотреть. Сухая трава хрустела под моими
туфлями, когда я подняла руку, прикрывая глаза от лучей заходящего солнца.
– Оливия! – повернувшись, я увидела, как Джанин машет мне, пока она и Билл пересекают
улицу. – Сюда!
Я оглянулась в замешательстве, заметив знак “На продажу”, глубоко воткнутый в пышный
зеленый газон. Повернувшись назад, я искала такой же знак на моей лужайке, но ничего не нашла.
Чувствуя себя крайне глупо, я пересекла дорогу, чтобы присоединиться к Биллу и Джанин, которые
энергично что–то обсуждали и не заметили мою ошибку. Передо мной стоял еще один
впечатляющий дом, но он не вызывал во мне тех же чувств, что и соседний с ним.
Джанин провела нас по скрипучим полам внутрь и с огромным энтузиазмом водила из
комнаты в комнату. Мы поднялись по лестнице, чтобы посмотреть просторную хозяйскую спальню.
Для Билла это был восклицательный знак в этом предложении. Пока он и Джанин задержались в
спальне, обсуждая удобства, я прошла дальше по коридору в меньшую комнату, что выходила
окнами на улицу.
Со второго этажа я смотрела на ярко–зеленую траву, любуясь ее спокойным блеском.
Трещинки в окнах позволили мне вдохнуть глоток свежего весеннего ветерка. Может быть, жить в
пригороде не так уж плохо, подумала я.
Мой взгляд вновь устремился к дому через дорогу. С того места, откуда я смотрела, на этой
улице он казался еще более неуместным, как бельмо на глазу среди чемпионов. Я начала