Оранжерея счастья
Шрифт:
А сегодня утром она прокралась к выходу, когда еще никто не проснулся. Даже собаки не напрашивались в компанию — наверное, решили, что она сошла с ума, ведь на улице только рассвело. Мягкие кресла и паровое отопление в этот ранний час показались им гораздо привлекательней, чем тусклый зимний рассвет.
Сошла ли с ума или нет, но прогулка в одиночестве расставила все по своим местам.
Клэр окончательно все решила, и с этим решением придется смириться, потому что другой выход, хотя и гораздо более привлекательный, слишком опасен.
Остаться с ним, стать его настоящей женой в полном смысле этого слова, но заставить его отказаться от всех других? Невозможно. Слишком больно, а она не собирается становиться убийцей своих чувств.
Высоко подняв голову, она решительно зашагала к дому, где ее встретили лающие собаки и упреки Эммы:
— Куда ты пропала? Тебя же несколько часов не было! Ты в порядке? Джейк искал тебя по всей округе — совсем недавно вернулся. Насколько я знаю своего брата, он уже снаряжает группу спасателей.
— Для чего? Весь сыр-бор только из-за того, что я пошла прогуляться?
Улыбаясь, Клэр расшнуровывала ботинки, но в улыбке была спрятана доля иронии. Такой неподдельный страх за нее характеризует Джейка как искренне любящего супруга, но на самом деле он просто хотел обнаружить свою собственность, в которую вложил огромное количество денег, а посему не желал лишаться ее услуг.
Пока Лиз зависела от его денег, Джейк мог не беспокоиться, что его маленькая помощница внезапно исчезнет. Фиктивный брак был только дополнительной гарантией, что она будет жить по тем правилам «жизни по высшему разряду», к которым он привык.
Однако теперь Лиз обрела самостоятельность, и его маленькая помощница стала проявлять недовольство, что заставило изворотливый ум Джейка работать быстрее. И он связал ее по рукам и ногам, привязал к себе, а заниматься с ней время от времени любовью не представляет сложностей — ведь она, слава Богу, не уродина.
— Нет, конечно, — добродушно проворчала Эмма, — но вчера вечером ты выглядела так, словно вот-вот упадешь в обморок, а сегодня утром куда-то пропала. Джейк понес тебе завтрак в постель, но в спальне тебя не обнаружил. Как бы там ни было, иди и вытащи его из пучины отчаяния. Он с кем-то разговаривает по телефону в кабинете. Велел передать, что если ты появишься, то чтобы немедленно шла туда.
Выбора не было — Клэр пошла в кабинет. Между ними никогда не существовало официальных отношений «начальник — подчиненная», даже когда она временно замещала его личного секретаря. Они всегда были на равных, словно один не мог справиться без другого. А сегодня она впервые почувствовала себя девчонкой, ничтожной служащей, которую вызывают «на ковер» за провинность.
Кабинет Эммы находился в задней части дома. В нем в полном беспорядке были распиханы книги учета, бухгалтерские счета, деловые бумаги — все это помещалось на полках, стеллажах, в ящиках массивного дубового письменного стола.
Взяв себя в руки, Клэр тихонько прикрыла за собой дверь. Джейк стоял, повернувшись к ней спиной, и говорил по телефону. Кто бы ни был его собеседник, от этого разговора Джейк явно был не в восторге. Бросая краткие, резкие фразы, он с трудом скрывал нетерпение, неотрывно глядя в окно.
Тревожится по поводу ее отсутствия? Ждет, когда она вернется? Интересно, он по-прежнему в верхней одежде потому, что собирается снова идти на поиски и только этот звонок задержал его? Неужели он действительно беспокоится о ней?
Клэр судорожно вздохнула. Не надо об этом думать. Чтобы как-то известить Джейка о своем приходе, она громко и четко произнесла:
— Эмма сказала, что ты хотел меня видеть.
Она твердо приготовилась достойно встретить любой ответ. Даже если он напомнит ей о вчерашнем, она и глазом не моргнет. И все же вся сжалась внутри, когда в ту же секунду он, повернувшись на каблуках, бросил в трубку:
— Позаботься об этом. Немедленно! — Швырнув трубку на рычаг, он сразу же, с не меньшей яростью, накинулся на Клэр: — Где тебя черти носили?
Серые глаза стали угольно-черными, брови угрюмо сошлись на переносице, тяжелая челюсть зловеще сжалась. Клэр безучастно отметила, что он выглядит так, словно вот-вот ее задушит. Это впечатление усилилось, когда он яростно прорычал:
— Я все утро прочесывал округу в поисках тебя!
Нынешняя вспышка гнева резко контрастировала с его вчерашним настроением. Тогда-то он был настоящим хищником, мужчиной — обольстителем. Но, если она хочет сохранить спокойствие, об этом сейчас нельзя думать. Повернувшись к нему спиной, она прошлась по корешкам книг на полке и с легкой ноткой сарказма, который не удалось скрыть, произнесла:
— О Господи, я совсем забыла спросить у тебя разрешения немного прогуляться. Какая же я бестолковая!
— Нет, не бестолковая, — ледяным голосом ответствовал он, — ты непростительно беспечная. Или тебе нравится, когда я схожу с ума от беспокойства?
Да нет же, с отчаянием подумала Клэр. Как я могу нарочно причинять тебе беспокойство, когда люблю тебя больше жизни? Утром ее слишком занимали собственные проблемы, и она не подумала, как он отреагирует на ее исчезновение. Но даже в самых прекрасных мечтах мысль, что он будет волноваться, не приходила ей в голову.
Понимая, что с таким трудом достигнутое спокойствие разлетается в щепки, она раздраженно заметила:
— Вовсе не обязательно на меня рычать. За это время я привыкла подолгу гулять по утрам. И была уверена, что Эмма тебе об этом сообщила.
Молодец, саму себя похвалила Клэр. С достоинством закончила неприятный разговор. Гордо распрямив плечи, она направилась было к двери, но Джейк быстро схватил ее за руку и резким движением притянул к себе.
Слишком близко, подумала, она, а тело уже трепетало от тайного наслаждения. Она вся задрожала, пылая в разрушительном, всепоглощающем огне страсти.